Angela Carter Translator and Translated: In the Workshop of Creation Donatella Romeo Langues & littératures 11 février 202611 février 2026Angela Carter, anglais, atelier d'écriture, britannique, Centre interdisciplinaire d'étude des littératures, Centre interdisciplinaire d'étude des littératures (CIEL), Hennard Dutheil de la Rochère, Marie Emilie Walz, méthode créative, poétique traductive, réception, Section d'anglais, traducteur, traduction, traductions, traductrice, traduire La poétique traductive chez Angela Carter et ses traducteurs. Lire la suite
La traduction comme création / Translation and creativity Langues & littératures, Sciences théoriques 22 septembre 201629 mars 2019Centre de Traduction Littéraire, création, créativité, Irène Weber Henking, Martine Hennard Dutheil de la Rochère, musique, poétique traductive, queer, réécriture, Section d'allemand, Section d'anglais, traduction, traduction littéraire, transnational Quelle est la part de création dans le processus de traduction ? Que se passe-t-il lorsqu’un texte littéraire est traduit et donc réinventé, ailleurs et autrement ? Lire la suite