
Trente-cinq bougies pour le Centre de traduction littéraire
Fondé en 1989, à une époque où les IA relevaient de la science-fiction, le CTL a encore de beaux jours devant lui.
Fondé en 1989, à une époque où les IA relevaient de la science-fiction, le CTL a encore de beaux jours devant lui.
Véritable détective de l’Histoire, Léonard Burnand recevra le Prix de l’Université de Lausanne lors du Dies academicus 2024.
L’UNIL rejoint le réseau européen CIVIS. Une alliance organisée autour de cinq pôles scientifiques, offrant des opportunités à toute la communauté UNIL.
À travers sa thèse, Tanguy Donnet explore la littérature arthurienne médiévale, de l’Allemagne du XIIIe siècle.
Quitter sa terre est plus facile quand on croit au ciel. Une escapade médiévale sous le signe de la littérature et de l’adieu.
Avec Pas de langue de bois !, les linguistes Stéphanie Pahud et Pascal Singy nous invitent à explorer, goûter et nous emparer du français dans tous ses états
Les belles promesses ne sont pas tenues par le dirigeant yoguiste Narendra Modi. Explications point par point dans le livre «Azadi».
Un entretien avec l’écrivaine Arundhati Roy, qui refuse la confiscation de l’Inde par un premier ministre et son parti.
Bien connue à l’UNIL, Elena Balzamo a préfacé et traduit du russe une nouvelle écrite en 1931 par Gaïto Gazdanov, alors âgé de 28 ans.
Maîtresse assistante à la section de langues et civilisations slaves et de l’Asie du Sud, Noémie Verdon explore le tantrisme dans un petit livre éclairant.
Destiné à soutenir des projets favorisant les échanges entre les différentes parties de la Suisse, le Prix de l’État de Berne salue cette année le travail de la traductrice Marion Graf.
Juliette Loesch analyse le passage à la scène (danse et cinéma) de la «Salomé» d’Oscar Wilde, qui a inspiré notamment Maurice Béjart.