Section d’allemand Retrouvez tous les ouvrages des membres de la Section d’allemand. Robert Walser : La buveuse de larmes Translation und Exil (1933–1945) II. Netzwerke des Übersetzens Katharina von Alexandrien. Verslegende VIII. Nach dem Codex Donaueschingen 116 der Badischen Landesbibliothek in Karlsruhe Robert Walser: Jakob von Gunten Der Ingenieur. Grammatik eines Hoffnungsträgers Migrationsliteratur aus der Schweiz Femmes sous surveillance Carl Seelig: Promenades avec Robert Walser Carl Seelig: Wanderungen mit Robert Walser Robert Walser : Vie de poète Robert Walser: Poetenleben Die andere Kreativität. Übersetzerinnen im 18. Jahrhundert und die Problematik weiblicher Autorschaft Bücher und Identitäten. Literarische Reproduktionskulturen der Vormoderne. Unerlaubte Gleichheit. Homosexualität und mann-männliches Begehren in Kulturgeschichte und Kulturvergleich Robert Walser: Der Spaziergang Robert Walser: Fritz Kocher’s Aufsätze Aufgezeichnete Erinnerungen. Schriftinszenierungen im Spätwerk Erica Pedrettis Fenster – Korridor – Treppe. Architektonische Wahrnehmungsdispositive in der Literatur und in den Künsten Richard Heinzel: Briefe an Wilhelm Scherer Robert Walser : Briefe Tanz auf den Rändern. Robert Walsers « Jetztzeitstil » Literatur im Jahrhundert der Physik. Geschichte und Funktion interaktiver Gattungen (1900-1975) fémin|in|visible. Women authors of the Enlightenment / Übersetzen, schreiben, vermitteln De l'(id)entité textuelle au cours du Moyen Âge tardif. XIIIe-XVe siècle Culture de la catastrophe. Les littératures suisses face aux cataclysmes « Nachreife des fremden Wortes » : Hölderlins « Hälfte des Lebens » und die Poetik des Übersetzens Physiognomisches Schreiben. Stilistik, Rhetorik und Poetik einer gestaldeutenden Kulturtechnik Dynamiken Politischer Imagination La traduction comme création / Translation and creativity Poetische Interaktion. Französisch-deutsche Lyrikübersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun Dichterdarsteller. Fallstudien zur biographischen Legende des Autors im 20. und 21. Jahrhundert Le malentendu dans tous ses états Robert Walser : Lettres de 1897 à 1949 Robert Walser : danser dans les marges Narrative Bewältigung von Trauma und Verlust Dubbing. Die Übersetzung im Kino / La traduction audiovisuelle Konrad Fleck: Flore und Blanscheflur. Text und Untersuchungen Diagramm und Text. Diagrammatische Strukturen und die Dynamisierung von Wissen und Erfahrung Transatlantische Verwerfungen – Transatlantische Verdichtungen Kippfiguren / Figures réversibles Mehrsprachigkeit im Mittelalter Stimmung / Mood 99 Arten das Ich und die Welt zu erfinden. Walter Abish: Materialien und Analysen Fripon, bouffon, sot: pour une relecture de M. Bakhtine Traduire-Retraduire Experiment Und Erinnerung: Der Schriftsteller Walter Abish