Ce catalogue réunit les descriptions détaillées de 134 manuscrits de la Bible rédigés en italien entre la fin du XIIIe et le XVe siècles. Cette tradition textuelle est très riche mais très peu étudiée, et les textes qui en font partie restent encore pour la plupart inédits.
L’ouvrage propose pour la première fois une analyse approfondie des données matérielles et du contenu textuel des manuscrits qui nous transmettent un ou plusieurs livres des Écritures en langue vernaculaire sous forme de texte continu (les recueils d’extraits conçus pour les emplois liturgiques ayant été laissés de côté). Une attention particulière a été donnée à l’identification des différentes rédactions des textes. L’ouvrage se conçoit ainsi comme une première étape pour la connaissance des traductions italiennes de la Bible avant 1500.
Le catalogue, codirigé par Caterina Menichetti (Section de français), représente le résultat du projet de recherche sur les traductions de la Bible dans l’Italie médiévale, lancé par la Fondazione Ezio Franceschini et par l’École française de Rome au début des années 1990.
Lino Leonardi, Caterina Menichetti, Sara Natale (a cura di), Le traduzioni italiane della Bibbia nel Medioevo. Catalogo dei manoscritti (secoli XIII-XV), Firenze, Sismel, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, « Biblioteche e archivi », n°32, 2018.