Christian Donelaitis, De jaargetijden [Les saisons]

Traduction néerlandaise de l’épopée nationale lituanienne.

Le poème épique en vers Les saisons, écrite au XVIIIe siècle par Christian Donelaitis (1714–1780), dépeint la vie des agriculteurs lituaniens dans la campagne de la Prusse orientale. Les quatre chants du poème couvrent les quatre saisons. Donelaitis y dépeint le rôle des hommes et des animaux dans le monde et dresse un portrait critique des hommes.

Les saisons a été l’un des points de référence les plus importants pour l’identité nationale de la Lituanie depuis le XXe siècle. Il s’agit de l’une des œuvres littéraires lituaniennes les plus traduites, reconnue patrimoine mondial littéraire par l’UNESCO en 1977.

L’ouvrage de Michiel de Vaan (Section des sciences du langage et de l’information, Centre de linguistique et des sciences du langage) constitue la première traduction de l’épopée lituanienne en néerlandais. Cette traduction rend accessible ce texte important à un public néerlandophone, tout en préservant sa qualité d’ouvrage littéraire.

Christian Donelaitis, De jaargetijden, traduit du lituanien par Michiel de Vaan, De Bilt, Haes, 2019.

TOUTES LES NOTICES DE

Michiel de Vaan