E. Parmentier – La bénédiction, un nouveau langage pour dire la grâce ? – 2017

Pour citer cet article : Parmentier, É. (2017). « La bénédiction, un nouveau langage pour dire la grâce ? », Les Cahiers de l’ILTP, mis en ligne en mars 2017 : 12 pages. Disponible en libre accès à l’adresse https://wp.unil.ch/lescahiersiltp/2017/03/la-benediction-u…-dire-la-grace-2/

Télécharger l’article au format <pdf>


Élisabeth Parmentier[1]

 

La « grâce », le « salut », affirmations fondamentales de l’œuvre de Dieu en Jésus-Christ ne « parlent » plus aujourd’hui. Les théologiens s’attachent à rechercher d’autres langages, plus existentiels que juridiques, aux prises avec les besoins exprimés par les contemporains. Dans cette perspective, cet exposé part de l’hypothèse qu’un besoin spirituel majeur de nombreux contemporains – et pas seulement des personnes qui pratiquent une religion –  est celui d’être « béni·es ». Non seulement des personnes, mais des objets, des situations, des éléments de la vie sont entourés de bénédiction, et ce, au-delà des cercles religieux[2]. Il y a donc là un potentiel de nostalgie que l’on peut considérer comme un chemin possible pour rejoindre les besoins des contemporains. Mais peut-on faire tout porter à la bénédiction, en perspective chrétienne ?

Lire la suite

K. Völlmer Mateus – Une bénédiction « Hand to Eye » – 2017

Pour citer cet article : Völlmer Mateus, K. (2017). « Une bénédiction “Hand to Eye” », Les Cahiers de l’ILTP, mis en ligne en mars 2017 : 4 pages. Disponible en libre accès à l’adresse https://wp.unil.ch/lescahiersiltp/2017/03/une-benediction-hand-to-eye/

Télécharger l’article au format <pdf>


Katharina Völlmer Mateus[1]

 

1.    Présentation

Je parle en tant que pasteure au service de la Communauté œcuménique des sourds et malentendants de Genève – de la COSMG. Pour situer ma « situation bénédictoire » si je puis dire, il peut être utile de décrire brièvement le cadre de communication au sein de cette communauté. Les membres de la COSMG communiquent de manières variées : la lecture labiale et l’oralisation (prononciation sourde) ; une minorité utilise le langage parlé complété (LPC). Et puis, pour une grande majorité, il y a la langue des signes française (LSF). Mais les membres de la COSMG ne parlent pas tous ni ne comprennent pas tous la LSF. La maîtrise du vocabulaire et la familiarité avec cette langue diffèrent beaucoup de l’un·e à l’autre. Certaines personnes sont aidées par un appareil auditif.

Lire la suite

C. Collaud – Quels gestes de bénédiction pour quelles significations ? Une plongée dans un univers symbolique en vue d’un retour ! – 2017

Pour citer cet article : Collaud, Chr. (2017). « Quels gestes de bénédiction pour quelles significations ? Une plongée dans un univers symbolique… en vue d’un retour ! », Les Cahiers de l’ILTP, mis en ligne en mars 2017 : 6 pages. Disponible en libre accès à l’adresse https://wp.unil.ch/lescahiersiltp/2017/03/quels-gestes-de-…s-significations/

Télécharger l’article au format <pdf>



Christophe Collaud
[1]

 

« Pour célébrer, robe noire ou aube blanche ? » La question est cyclique et réanime les débats entre collègues à intervalles réguliers. Beaucoup ont un avis bien tranché sur la question. Je vous avouerai avoir moi-même des critères assez stricts pour évaluer une célébration et décider d’y porter tel ou tel vêtement liturgique. Cependant, il y a un temps où je range, non pas mes robes, mais mes jugements au placard, c’est dans le cas d’une bénédiction de mariage. En effet, lors de ces cérémonies très particulières, j’offre toujours la tâche de choisir ma robe aux futurs mariés. Et le moment où je pose la question, le temps de discussion qui s’ensuit, n’est jamais du temps perdu dans la préparation du mariage. J’ai souvent été frappé à quel point, les couples répondaient rapidement à la question de la robe : qu’ils choisissent l’une ou l’autre, l’un des choix est très souvent évident pour eux. Dans leur représentation du mariage, le pasteur porte déjà l’une ou l’autre des robes.

Lire la suite