A Gospel of Nicodemus Preserved in Poland. Introduction and Notes by Z. Izydorczyk & W. Wydra ; Polish Version from the Codex of Laurentius of ?ask edited by W. Wydra ; Latin Version from Kraków, Biblioteka Jagiello?ska MS 1509 edited by Z. Izydorczyk ; Concordances, Wordlists & Glossaries by A. Frey, Z. Izydorczyk & W. Wydra, Turnhout, Brepols, 2007, 429 p., 7 pl., 32 cm, 210 €, ISBN 978-2-503-52608-9, ISBN 2-940351-08-2.
Présentation
Ce volume présente deux textes de l’Évangile de Nicodème appartenant à la tradition peu connue qui s’était répandue en Europe centrale : une traduction polonaise médiévale de l’écrit apocryphe conservée dans le codex de Laurence de ?ask ainsi que son modèle latin tel qu’il est conservé dans le manuscrit 1509 de la Biblioteka Jagiello?ska à Cracovie. Les deux versions se distinguent par le fait qu’elles préservent des caractéristiques présentes dans les plus anciens témoins du texte apocryphe, mais qui se sont perdu dans la tradition manuscrite majoritaire du moyen âge.
L’introduction qui présente les traditions latine et polonaise de l’apocryphe ainsi que les témoins étudiés ici est suivi d’une synopse des deux versions sur quatre colonnes (translittération, traduction en anglais et transcription de l’Ewangelia Nikodema et édition de l’Évangile de Nicodème latin) qui permet une comparaison minutieuse des deux versions.
Pour chaque texte, une concordance et des listes de fréquences des termes et formes employés ont été constituées. Enfin, un glossaire Polonais-Latin et un autre Latin-Polonais des mots et expressions utilisés complètent ce deuxième volume des Instrumenta. Le volume s’adresse donc à la fois aux étudiants du polonais et du latin et aux médiévistes curieux du sort de l’Évangile de Nicodème en Europe centrale.
Presentation
This volume presents two related texts of the Gospel of Nicodemus from the little known Central European tradition: a late medieval Polish translation of the apocryphon from the codex of Laurentius of ?ask and its Latin model as preserved in Kraków, Biblioteka Jagiello?ska MS 1509. Both Latin and Polish versions are remarkable as they retain several archaic features attested in the earliest witnesses of the apocryphon but lost in the mainstream medieval traditions.
The book begins with and introduction presenting the Latin and Polish traditions as well as the characteristics of the manuscripts edited in the volume. The edition itself is in fact a four-column synopsis displaying side by side the transliteration, the translation, and the transcription of the Polish Ewangelia Nikodema and the edition of the Latin Evangelium Nicodemi.
For each text a concordance as well as lists of forms and frequencies have been added. Polish-Latin and Latin Polish glossaries of all words and expressions used in the text complete this second Instrumenta volume.
Table des matières / Contents
Foreword | 5 |
Acknowledgements | 7 |
List of abbreviations | 9 |
Foreword | 5 |
Acknowledgements | 7 |
List of abbreviations | 9 |
Introduction | |
Evangelium Nicodemi (Z. Izydorczyk) | 15-25 |
The Latin traditions | 15-20 |
The Kraków manuscript | 20-21 |
The Kraków Evangelium Nicodemi | 21-24 |
Language and style | 24-25 |
Ewangelia Nikodema (W. Wydra) | 27-39 |
The codex of Laurentius of Łask | 27-32 |
The scribe | 29-30 |
The owner(s) | 30-31 |
The contents | 31-32 |
The Gospels of Nicodemus in Laurentius’s codex | 32-37 |
The Ewangelia Nikodema on fol. 260 r -282 v and the Kraków Evangelium Nicodemi | 37-39 |
Editorial procedures | 40-41 |
Editions | |
Ewangelia Nikodema – transliteration (W. Wydra) | 44-96 |
Ewangelia Nikodema – English translation (Z. Izydorczyk) | 44-96 |
Ewangelia Nikodema – transcription (W. R. Rzepka and W. Wydra) | 45-97 |
Evangelium Nicodemi (Z. Izydorczyk) | 45-97 |
Notes to editions (Z. Izydorczyk) | 44-97 |
Appendices | |
Ewangelia Nikodema from the codex of Laurentius of Łask | |
Concordance | 101-247 |
Wordlists | 249-276 |
Latin Evangelium Nicodemi from Kraków, Biblioteca Jaggiellońska MS 1509 | |
Concordance | 277-393 |
Wordlists | 395-411 |
Glossaries | |
Polish – Latin correspondences | 413-421 |
Latin – Polish correspondences | 422-428 |
Table of contents | 429 |
Plates I-VII |