Dans la langue de l’autre. Se construire en couple mixte plurilingue

Être en couple avec quelqu’un qui parle une autre langue en favorise-t-il l’apprentissage ?

En Suisse comme ailleurs, le couple « à plusieurs langues » est de plus en plus fréquent. À partir du témoignage de huit couples dont l’un des partenaires est non-francophone, Anne-Christel Zeiter-Grau (École de français langue étrangère) cherche à comprendre l’influence qu’exerce le couple mixte plurilingue sur l’appropriation de la langue de l’autre. L’auteure examine le parcours de ces couples, leur rapport à la langue, leurs interactions sociales et les jeux de pouvoir qui peuvent s’instaurer.

Quelle identité se construit-on dans un pays dont on ne parle pas ou peu la langue ? Quelle langue parle-t-on dans son couple ? Qu’est-ce que l’appropriation d’une langue ? Qu’est-ce que le pouvoir langagier ? L’auteure apporte un éclairage théorique sur l’apprentissage du français par le couple dans une perspective sociolinguistique en illustrant son propos par les trajectoires des couples interrogés.

Cet ouvrage s’adresse aux spécialistes de l’appropriation des langues, aux étudiants et à toute personne intéressée par ces questions.

Anne-Christel Zeiter-Grau, Dans la langue de l’autre. Se construire en couple mixte plurilingue, Lyon, Éditions ENS, 2017.

TOUTES LES NOTICES DE

Anne-Christel Zeiter-Grau

Partagez cet article sur les réseaux sociaux: Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
Email this to someone
email
Share on LinkedIn
Linkedin