{"id":1587,"date":"2021-07-30T19:18:17","date_gmt":"2021-07-30T17:18:17","guid":{"rendered":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/?p=1587"},"modified":"2021-08-30T13:34:08","modified_gmt":"2021-08-30T11:34:08","slug":"theorie-du-deplacement-deictique-deictic-shift-theory","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/2021\/07\/theorie-du-deplacement-deictique-deictic-shift-theory\/","title":{"rendered":"Th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique \/ Deictic Shift Theory"},"content":{"rendered":"\n<p>Par Mary Galbraith<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c0 la m\u00e9moire de Janyce M. Wiebe, traduit de l\u2019anglais par Sylvie Patron<\/p>\n\n\n\n<p><em>Deixis<\/em> (dont l\u2019adjectif correspondant est <em>d\u00e9ictique<\/em>) est le terme s\u00e9miotique utilis\u00e9 pour renvoyer \u00e0 un ensemble d\u2019indices personnels, temporels et spatiaux sp\u00e9cifiques (voir B\u00fchler 2009 [1934, 1999], 262-347). Le centre d\u00e9ictique, appel\u00e9 \u00ab&nbsp;origo&nbsp;\u00bb chez Karl B\u00fchler, co\u00efncide <em>a priori<\/em> avec notre propre v\u00e9cu corporel, ins\u00e9r\u00e9 dans le temps et l\u2019espace r\u00e9els. Cependant, \u00e0 travers des processus psychologiques comme l\u2019identification et la <em>mim\u00e8sis<\/em>, nous avons \u00e9galement la possibilit\u00e9 d\u2019entrer dans la r\u00e9alit\u00e9 d\u2019\u00eatres imaginaires, dans des espaces et des temps imaginaires, en nous appuyant sur les indices apport\u00e9s par le texte fictionnel. L\u2019\u00e9tude de la fa\u00e7on dont les lecteurs d\u00e9placent leur centre d\u00e9ictique de la situation spatio-temporelle et personnelle dans laquelle ils se trouvent vers la situation spatio-temporelle et personnelle imaginaire du texte fictionnel constitue la t\u00e2che d\u2019investigation prioritaire de la th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p>Le terme \u00ab&nbsp;th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique&nbsp;\u00bb (<em>deictic shift theory<\/em>, en abr\u00e9g\u00e9 DST) a \u00e9t\u00e9 choisi comme terme englobant pour les travaux d\u2019un groupe de recherche interdisciplinaire bas\u00e9 \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 d\u2019\u00c9tat de New York \u00e0 Buffalo dans les ann\u00e9es 1980, travaux qui ont commenc\u00e9 par l\u2019examen approfondi de r\u00e9cits fictionnels ou non fictionnels, ou encore construits, dans le but d\u2019\u00e9tudier le fonctionnement des indices d\u00e9ictiques dans le texte narratif. Le groupe s\u2019est ensuite concentr\u00e9 sur la question de la subjectivit\u00e9 dans les textes fictionnels existants (non construits pour les besoins de l\u2019\u00e9tude). C\u2019est l\u00e0 un des premiers projets sp\u00e9cifiquement centr\u00e9s sur la litt\u00e9rature dans le nouveau champ de recherche des sciences cognitives. Des professeurs et des \u00e9tudiants issus de d\u00e9partements d\u2019informatique (William J. Rapaport, Stuart C. Shapiro, Janyce M. Wiebe, Michael J. Almeida, Albert Hanyang Yuhan), de philosophie (Rapaport \u00e0 nouveau), de linguistique (David A. Zubin, Naicong Li, Soon Ae Chun), de psychologie (Erwin M. Segal, Gail A. Bruder), d\u2019\u00e9tude des troubles de la communication (Judith F. Duchan, Lynne E. Hewitt), de g\u00e9ographie (David M. Mark et Michael D. Gould) et de th\u00e9orie litt\u00e9raire (Mary Galbraith) ont collabor\u00e9 \u00e0 cette entreprise et l\u2019essentiel de leurs d\u00e9couvertes a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 dans <em>Deixis in Narrative<\/em> (Duchan, Bruder et Hewitt, \u00e9ds, 1995, r\u00e9\u00e9d. 2009).<\/p>\n\n\n\n<p>Selon l\u2019ouvrage fondateur de K\u00e4te Hamburger sur la nature de la fiction, \u00ab&nbsp;la fiction narrative a une structure qui la distingue cat\u00e9goriellement de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 [de r\u00e9alit\u00e9]&nbsp;\u00bb (1986 [1957, 1968], 124). Cette diff\u00e9rence se r\u00e9v\u00e8le paradigmatiquement dans la disparition du centre d\u00e9ictique de l\u2019auteur au profit de celui du ou des personnages d\u00e9sign\u00e9s \u00e0 la troisi\u00e8me personne. Dorrit Cohn r\u00e9sume ad\u00e9quatement la th\u00e8se de Hamburger comme \u00ab&nbsp;[l]e d\u00e9placement du \u201cje-origine\u201d, d\u2019un moi dou\u00e9 de parole \u00e0 un \u201cautre\u201d muet&nbsp;\u00bb (Cohn 2001 [1989, 1999], 44&nbsp;; le terme traduit par \u00ab&nbsp;d\u00e9placement&nbsp;\u00bb est ici <em>dislocation<\/em> [<em>NdT<\/em>]).<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la conversation ordinaire, les locuteurs s\u2019affirment eux-m\u00eames en tant que \u00ab&nbsp;je&nbsp;\u00bb et s\u2019adressent \u00e0 leurs interlocuteurs en tant que \u00ab&nbsp;tu&nbsp;\u00bb (ou \u00ab&nbsp;vous&nbsp;\u00bb en fran\u00e7ais [<em>NdT<\/em>])&nbsp;; ils font part de leur exp\u00e9rience subjective, par d\u00e9finition priv\u00e9e, en utilisant le pronom de premi\u00e8re personne.&nbsp;Dans la fiction narrative au contraire, l\u2019int\u00e9riorit\u00e9 d\u2019un personnage est souvent exprim\u00e9e \u00e0 la troisi\u00e8me personne sans modalisation \u00e9pist\u00e9mique. En japonais, par exemple, l\u2019exp\u00e9rience priv\u00e9e de personnages d\u00e9sign\u00e9s \u00e0 la troisi\u00e8me personne dans la fiction \u00ab&nbsp;qui n\u2019est pas de type&nbsp;rapport&nbsp;\u00bb (<em>nonreportive<\/em>, terme d\u00fb \u00e0 S.-Y. Kuroda [<em>NdT<\/em>]), est pr\u00e9sent\u00e9e comme \u00e9manant directement de l\u2019exp\u00e9rience subjective des personnages. Kuroda utilise la phrase suivante : <em>Marie wa sabisii<\/em> (\u00ab&nbsp;Marie est solitaire&nbsp;\u00bb, 2012 [1973], 61), pour expliquer cette diff\u00e9rence. Cette phrase para\u00eetrait anormale dans un contexte non fictionnel&nbsp;; la forme qui serait attendue \u00e0 sa place indiquerait que le sentiment de solitude est pr\u00eat\u00e9 \u00e0 Marie sur la base d\u2019une observation ext\u00e9rieure&nbsp;: <em>Marie wa sabisii ni tigainai <\/em>(\u00ab&nbsp;Marie doit \u00eatre solitaire&nbsp;\u00bb, <em>ibid<\/em>., 58). En tant que lecteurs de fiction comp\u00e9tents, nous acceptons la repr\u00e9sentation directe de la subjectivit\u00e9 de troisi\u00e8me personne comme un ph\u00e9nom\u00e8ne normal, et ce malgr\u00e9 le fait que, dans la r\u00e9alit\u00e9, nous n\u2019ayons jamais acc\u00e8s \u00ab&nbsp;de l\u2019int\u00e9rieur&nbsp;\u00bb aux sentiments, pens\u00e9es, etc. de tierces personnes. Nous savons que les personnages de fiction sont cr\u00e9\u00e9s par les auteurs et que ceux-ci peuvent pr\u00e9senter la vie int\u00e9rieure de leurs personnages sans marquage m\u00e9diatif, puisque la source de l\u2019information n\u2019est autre que leur imagination.<\/p>\n\n\n\n<p>La th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique investigue donc la nature du temps, de l\u2019espace et de la personne fictionnelles en \u00e9tudiant le comportement des termes d\u00e9ictiques dans les r\u00e9cits de fiction existants, ainsi que la fa\u00e7on dont les lecteurs s\u2019appuient sur ces indices. J\u2019\u00e9num\u00e8re ici quelques-unes des questions sur lesquelles s\u2019est pench\u00e9 le groupe de recherches en sciences cognitives de l\u2019Universit\u00e9 de Buffalo&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 Que faisons-nous en tant que lecteurs, sur le plan d\u00e9ictique et ph\u00e9nom\u00e9nologique, lorsque nous d\u00e9pla\u00e7ons notre attention de la situation imm\u00e9diate dans laquelle nous nous trouvons vers une situation contenue dans une \u0153uvre d\u2019imagination (voir B\u00fchler 2009 [1934, 1999], 262-347&nbsp;; Segal in Duchan, Bruder et Hewitt, \u00e9ds, 2009 [1995], 61-78)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 Comment reconnaissons-nous les moments o\u00f9 l\u2019\u0153uvre de fiction passe du champ d\u2019exp\u00e9rience d\u2019un personnage subjectif vers celui d\u2019un autre, ou de la narration objective au champ d\u2019exp\u00e9rience d\u2019un personnage subjectif&nbsp;? (voir Banfield 2018 ; Galbraith, Wiebe, Hewitt, Bruder et Wiebe, in Duchan <em>et al<\/em>. 2009 [1995], resp. 19-59, 263-286, 325-339, 341-356)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 Outre les pronoms personnels, quelles sont les cat\u00e9gories grammaticales et linguistiques sp\u00e9cifiques \u2013&nbsp;articles d\u00e9finis, expressions adverbiales de temps et de lieu, temps verbaux, modalit\u00e9s, \u00e9l\u00e9ments expressifs, verbes de processus int\u00e9rieurs, ench\u00e2ssements de phrases, etc. \u2013, qui se comportent diff\u00e9remment dans les r\u00e9cits \u00ab&nbsp;de type rapport&nbsp;\u00bb (<em>reportive<\/em>) et dans les r\u00e9cits&nbsp;\u00ab&nbsp;qui ne sont pas de type rapport&nbsp;\u00bb (<em>nonreportive<\/em>) (voir Hamburger 1986 [1957, 1968] ; Fillmore 1997 [1975] ; Banfield 2018 ; Kuroda 2012&nbsp;; Cohn 1981 [1978] ;&nbsp;Bruder in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], 243-260)&nbsp;?<s><\/s><\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 En termes d\u2019exp\u00e9rience de lecture et de structure de croyances, en quoi la lecture d\u2019un r\u00e9cit de fiction se distingue-t-elle de celle d\u2019un r\u00e9cit non fictionnel (voir Hamburger 1986 [1957, 1986] ; Kuroda 2012 ;&nbsp;Rapaport et Shapiro in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], 107-128)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 Comment les connaissances et les croyances non fictionnelles du lecteur ou de la lectrice sont-elles mises en jeu dans la lecture d\u2019une \u0153uvre de fiction (voir Segal, Shapiro et Rapaport, Rapaport et Shapiro, in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], resp. 3-17, 79-105, 107-128)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 \u00c0 quel \u00e2ge les enfants sont-ils capables de produire des histoires imaginatives d\u00e9ictiquement organis\u00e9es&nbsp;(voir Duchan in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], 227-241)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 Peut-on concevoir un programme informatique capable de rep\u00e9rer les d\u00e9placements d\u00e9ictiques dans les r\u00e9cits de fiction&nbsp;(voir Shapiro et Rapaport, Almeida, Yuhan et Shapiro, Wiebe, in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], resp. 79-105, 159-189, 191-225, 263-286)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 Comment les personnages-SOI (ou les personnages subjectifs, ceux dont l\u2019int\u00e9riorit\u00e9 est repr\u00e9sent\u00e9e dans une \u0153uvre de fiction) sont-ils cr\u00e9\u00e9s dans les romans \u00e9crits dans d\u2019autres langues que l\u2019allemand, le fran\u00e7ais, le japonais ou l\u2019anglais, soit les quatre langues utilis\u00e9es dans les exemples illustratifs de Hamburger, Kuroda et Banfield (voir Zubin et Hewitt, Li et Zubin, Chun et Zubin, in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], resp. 129-157, 287-307, 309-323)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 La langue d\u2019un texte fictionnel est-elle elle-m\u00eame fictionnelle (voir Galbraith in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], 19-59)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>La th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique a d\u00e9velopp\u00e9 sa propre heuristique pour \u00e9tudier la deixis et la subjectivit\u00e9 fictionnelle en se basant sur les travaux de B\u00fchler, Hamburger, Fillmore, Banfield et Kuroda. Il y a eu un consensus g\u00e9n\u00e9ral au sein du groupe de l\u2019Universit\u00e9 de Buffalo concernant&nbsp;: 1) les avantages de la collaboration interdisciplinaire pour la recherche sur notre sujet&nbsp;; 2) la force des arguments d\u00e9ploy\u00e9s par Hamburger, Banfield et Kuroda en faveur de l\u2019id\u00e9e que les \u0153uvres fictionnelles sont des cr\u00e9ations de l\u2019imagination et que les narrateurs fictionnels ne sont pas structurellement n\u00e9cessaires pour raconter une histoire ;&nbsp;3) les caract\u00e9ristiques de la narration objective et subjective&nbsp;; 4) la possibilit\u00e9 de cr\u00e9er un algorithme capable de rep\u00e9rer les indices d\u00e9ictiques dans les textes fictionnels.&nbsp;Il y a eu des d\u00e9saccords en revanche sur la question de savoir si les objets manufactur\u00e9s s\u2019approcheraient un jour d\u2019une forme de sensibilit\u00e9 et sur ce qui pourrait constituer une preuve de cette sensibilit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Les approches ph\u00e9nom\u00e9nologiques et \u00e9pist\u00e9mologiques du d\u00e9placement d\u00e9ictique se marient ais\u00e9ment avec la th\u00e9orie de l\u2019\u00e9naction et de la cognition incarn\u00e9e appliqu\u00e9e au r\u00e9cit, car elles d\u00e9finissent le SOI fictionnel comme le sujet-support d\u2019exp\u00e9riences pr\u00e9r\u00e9flexives plut\u00f4t que comme un locuteur dans une situation de communication. Les approches \u00e9nactives partagent avec la th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique l\u2019accent mis sur les caract\u00e9ristiques performatives et motrices de l\u2019immersion du lecteur, ainsi que sur l\u2019importance des exp\u00e9riences inconscientes pour la cr\u00e9ation du SOI fictionnel (Caracciolo 2012).&nbsp;Dans son effort pour concilier la d\u00e9finition \u00e9pist\u00e9mologique de la fictionnalit\u00e9 propos\u00e9e par Kuroda et les id\u00e9es radicales de Hamburger concernant les diff\u00e9rences entre l\u2019\u00e9nonc\u00e9 de r\u00e9alit\u00e9 et la cr\u00e9ation fictionnelle, la th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique consid\u00e8re que la narration imaginaire \u00e0 la premi\u00e8re personne est tout aussi fictionnelle que la narration qui alterne narration objective et repr\u00e9sentation d\u2019une ou de plusieurs subjectivit\u00e9s de troisi\u00e8me personne.<\/p>\n\n\n\n<p>En d\u00e9finitive, le traitement du th\u00e8me du d\u00e9placement d\u00e9ictique se pr\u00eate \u00e0 l\u2019utilisation conjointe de m\u00e9thodes ph\u00e9nom\u00e9nologiques et empiriques, telle que Maurice Merleau-Ponty appelait de ses v\u0153ux (voir 1995). Dans le groupe de l\u2019Universit\u00e9 de Buffalo, les mod\u00e8les utilis\u00e9s par les chercheurs en sciences informatiques ont incit\u00e9 les chercheurs en humanit\u00e9s et en sciences sociales \u00e0 op\u00e9rationnaliser davantage leur identification des indices d\u00e9ictiques. R\u00e9ciproquement, les chercheurs en humanit\u00e9s et en sciences sociales ont exig\u00e9 des chercheurs en informatique qu\u2019ils rendent davantage justice \u00e0 la richesse et \u00e0 la subtilit\u00e9 des textes litt\u00e9raires (voir Duchan, Bruder et Hewitt in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], xi-xvi). L\u2019objectif du groupe consistant \u00e0 programmer un ordinateur pour qu\u2019il rep\u00e8re les indices d\u00e9ictiques dans le r\u00e9cit de fiction a donn\u00e9 lieu \u00e0 des d\u00e9bats anim\u00e9s : qu\u2019est-ce que cela signifie de dire qu\u2019un ordinateur \u00ab&nbsp;lit&nbsp;\u00bb une cr\u00e9ation artistique telle qu\u2019un roman&nbsp;? La th\u00e9orie litt\u00e9raire de la fin du XX<sup>e <\/sup>si\u00e8cle a largement \u00e9vit\u00e9 le sujet de l\u2019esth\u00e9tique&nbsp;et n\u2019a donc pas \u00e9t\u00e9 en mesure de fournir une distinction claire entre la <em>Verstand<\/em> (la compr\u00e9hension telle qu\u2019elle est offerte par l\u2019explication scientifique) et la <em>Verstehen<\/em> (la compr\u00e9hension qui vient d\u2019une exp\u00e9rience \u00e9prouv\u00e9e)&nbsp;; or, cette diff\u00e9rence est cruciale pour la d\u00e9finition des d\u00e9placements d\u00e9ictiques. Il n\u2019est gu\u00e8re surprenant que ces discussions n\u2019aient pas d\u00e9bouch\u00e9 sur des r\u00e9sultats d\u00e9finitifs&nbsp;; pourtant, l\u2019utilisation conjointe des m\u00e9thodes informatiques, ph\u00e9nom\u00e9nologiques et linguistiques dans les travaux du groupe s\u2019est av\u00e9r\u00e9e, de l\u2019avis de tous, remarquablement harmonieuse dans la pratique (Duchan, Bruder et Hewitt in Duchan <em>et al.<\/em> 2009 [1995], xi-xvi&nbsp;; Galbraith, communication personnelle avec les membres du groupe).<\/p>\n\n\n\n<p>La th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique s\u2019inspire de et contribue \u00e0 un large \u00e9ventail de travaux de recherches&nbsp;: th\u00e9orie narrative, po\u00e9tique cognitive, linguistique de la litt\u00e9rature, mod\u00e8les computationnels de la lecture, linguistique \u00e9volutionniste, neurobiologie de l\u2019imagination, th\u00e9orie de la lecture immersive et \u00e9nactive. Les centres de recherche, revues, colloques internationaux consacr\u00e9s \u00e0 la th\u00e9orisation de la deixis en litt\u00e9rature se sont multipli\u00e9s au XXI<sup>e<\/sup> si\u00e8cle, et l\u2019importance et la port\u00e9e des \u00e9tudes de la deixis ne cessent d\u2019augmenter encore aujourd\u2019hui.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>R\u00e9f\u00e9rences en anglais<a href=\"#_ftn1\"><strong>[1]<\/strong><\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Banfield, Ann (2014 [1982]), <em>Unspeakable Sentences: Narration and Representation in the Language of Fiction<\/em>, London, Routledge &amp; Kegan Paul. Reprinted \u201cRoutledge Revivals.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Banfield, Ann (2019), <em>Describing the Unobserved and Other Essays: Unspeakable Sentences after<\/em> Unspeakable Sentences, S. Patron (dir.), Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Publishing.<\/p>\n\n\n\n<p>B\u00fchler, Karl (2011 [1934]),&nbsp;<em>Theory of Language: The Representational Function of Language<\/em>, traduit par Donald Fraser Goodwin, Amsterdam, John Benjamins.<\/p>\n\n\n\n<p>Caracciolo, Marco (2012), \u201cFictional Consciousnesses: A Reader\u2019s Manual\u201d,&nbsp;<em>Style<\/em>, n\u00b0 46 (1), p. 46-65.<\/p>\n\n\n\n<p>Cohn, Dorrit (2020 [1978]), <em>Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fiction<\/em>. Princeton: Princeton University Press.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Cohn, Dorrit (1999 [1989]), \u201cFictional versus Historical Lives: Borderlines and Borderline Cases\u201d, in <em>The Distinction of Fiction<\/em>, Baltimore (MD), Johns Hopkins University Press, p. 18-37.<\/p>\n\n\n\n<p>Duchan, Judith F., Gail A. Bruder &amp; Lynne E. Hewitt (eds.) (2009 [1995]), <em>Deixis in Narrative: A Cognitive Science Perspective<\/em>, Hillsdale (NJ), Lawrence Erlbaum Associates. Nouvelle \u00e9dition num\u00e9rique: Londres, Routledge.<\/p>\n\n\n\n<p>Fillmore, Charles J. (1997 [1975]),&nbsp;<em>Lectures on Deixis<\/em>, Cambridge, Cambridge University Press.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Galbraith, Mary (1995), \u201cDeictic Shift Theory and the Poetics of Involvement in Narrative.\u201d In <em>Deixis in Narrative: A Cognitive Science Perspective<\/em>, J. F. Duchan, G. A. Bruder &amp; L. E. Hewitt, Hillsdale (NJ), Lawrence Erlbaum Associates, p. 19-59.<\/p>\n\n\n\n<p>Galbraith, Mary (2021), \u201cSilent Self and the Deictic Imaginary: Hamburger\u2019s Radical Insight.\u201d In <em>Optional-Narrator Theory: Principles, Perspectives, Proposals<\/em>, S. Patron (dir.), Lincoln, University of Nebraska Press, p. 203-221.<\/p>\n\n\n\n<p>Hamburger, K\u00e4te (1993, 2013 [1957, 1968]), <em>The Logic of Literature<\/em>. Translated by Marilynn J. Rose. Bloomington, IN: Indiana University Press. 2<sup>nd<\/sup> revised edition.<\/p>\n\n\n\n<p>Kuroda, S.-Y. (2014 [1973]), \u201cWhere Epistemology, Style, and Grammar Meet: A Case Study from Japanese.\u201d&nbsp;<em>Toward a Poetic Theory of Narration: Essays of S.-Y. Kuroda<\/em>, S. Patron (dir.), Berlin, De Gruyter, p. 38-59.<\/p>\n\n\n\n<p>Merleau-Ponty, Maurice &amp; Dominique S\u00e9glard (2003 [1995]),&nbsp;<em>Nature: Course Notes from the Coll\u00e8ge De France<\/em>, Traduction par Robert Vallier, Evanston (IL), Northwestern University Press.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>R\u00e9f\u00e9rences en fran\u00e7ais<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Banfield, Ann (1995 [1982]), <em>Phrases sans parole. Th\u00e9orie du r\u00e9cit et du style indirect libre<\/em>, traduit de l\u2019anglais (\u00c9tats-Unis) par Cyril Veken, Paris, Le Seuil.<\/p>\n\n\n\n<p>Banfield, Ann (2018), <em>Nouvelles phrases sans parole.<\/em> <em>D\u00e9crire l\u2019inobserv\u00e9 et autres essais<\/em>, traduits de l\u2019anglais (\u00c9tats-Unis) par Jean-Marie Marandin, Nicole Lallot et Sylvie Patron, textes rassembl\u00e9s, \u00e9dit\u00e9s et pr\u00e9sent\u00e9s par Sylvie Patron, Saint-Denis, Presses universitaires de Vincennes.<\/p>\n\n\n\n<p>B\u00fchler, Karl (2009 [1934, 1999]), <em>Th\u00e9orie du langage. La fonction repr\u00e9sentationnelle<\/em>, traduction de l\u2019allemand, notes et glossaire par Didier Samain, Marseille, Agone.<\/p>\n\n\n\n<p>Cohn, Dorrit (2001 [1989, 1999]), \u00ab&nbsp;Vies fictionnelles <em>vs<\/em> vies historiques. Limites et cas limites&nbsp;\u00bb, in <em>Le Propre de la fiction<\/em>, traduit de l\u2019anglais par Claude Hary-Schaeffer, Paris, Seuil, p. 35-63.<\/p>\n\n\n\n<p>Galbraith, Mary (\u00e0 para\u00eetre), \u00ab&nbsp;L\u2019imaginaire d\u00e9ictique et le moi silencieux&nbsp;: la conception radicale de K\u00e4te Hamburger&nbsp;\u00bb, in Sylvie Patron (dir.), <em>La Th\u00e9orie du narrateur optionnel&nbsp;: principes, perspectives, propositions<\/em>, manuscrit en cours de soumission.<\/p>\n\n\n\n<p>Kuroda, S.-Y. (2012), \u00ab&nbsp;O\u00f9 l\u2019\u00e9pist\u00e9mologie, le style et la grammaire se rencontrent. Examen d\u2019un exemple japonais&nbsp;\u00bb, <em>Pour une th\u00e9orie po\u00e9tique de la narration<\/em>, essais de S.-Y. Kuroda, traduits de l\u2019anglais (\u00c9tats-Unis) par Cassian Braconnier, Ti\u00ean Fauconnier et Sylvie Patron, introduction, notes et \u00e9dition de Sylvie Patron, Paris, Armand Colin, p. 55-80.<\/p>\n\n\n\n<p>Hamburger, K\u00e4te (1986 [1957, 1968]), <em>Logique des genres litt\u00e9raires<\/em>, traduit de l\u2019allemand par Pierre Cadiot, Paris, Le Seuil.<\/p>\n\n\n\n<p>Merleau-Ponty, Maurice (1995), <em>La&nbsp;Nature. Notes&nbsp;de cours du<\/em>&nbsp;<em>Coll\u00e8ge de France<\/em>, \u00e9tabli et annot\u00e9 par&nbsp;Dominique S\u00e9glard, Paris, Seuil.<\/p>\n\n\n\n<p>Patron, Sylvie (2016 [2009]), \u00ab&nbsp;La th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique&nbsp;\u00bb, in <em>Le Narrateur. Un probl\u00e8me de th\u00e9orie narrative<\/em>, Limoges, Lambert-Lucas, p. 209-222.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Notes<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref1\">[1]<\/a> Dans le texte, les r\u00e9f\u00e9rences en anglais ont \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9es par les r\u00e9f\u00e9rences des traductions en fran\u00e7ais [<em>NdT<\/em>].<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pour citer cet article<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Mary Galbraith (traduit de l\u2019anglais par Sylvie Patron), \u00ab&nbsp;Th\u00e9orie du d\u00e9placement d\u00e9ictique \/ Deictic Shift Theory&nbsp;\u00bb, <em>Glossaire du R\u00e9NaF<\/em>, mis en ligne le 30 juillet 2021, URL: <a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/2021\/07\/theorie-du-deplacement-deictique-deictic-shift-theory\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/2021\/07\/theorie-du-deplacement-deictique-deictic-shift-theory\/<\/a> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Par Mary Galbraith \u00c0 la m\u00e9moire de Janyce M. Wiebe, traduit de l\u2019anglais par Sylvie Patron Deixis (dont l\u2019adjectif correspondant est d\u00e9ictique) est le terme s\u00e9miotique utilis\u00e9 pour renvoyer \u00e0 un ensemble d\u2019indices personnels, temporels et spatiaux sp\u00e9cifiques (voir B\u00fchler<\/p>\n","protected":false},"author":1001512,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[1,4,3],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1587","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-uncategorized","7":"category-actualites-du-natrans","8":"category-glossaire"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1587","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1001512"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1587"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1587\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1587"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1587"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/narratologie\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1587"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}