{"id":9019,"date":"2014-11-23T15:19:00","date_gmt":"2014-11-23T14:19:00","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/?p=9019"},"modified":"2020-11-23T15:20:35","modified_gmt":"2020-11-23T14:20:35","slug":"angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/","title":{"rendered":"Angela Carter traductrice &#8211; Angela Carter en traduction"},"content":{"rendered":"<div class=\"su-row\">\n<div class=\"su-column su-column-size-2-3\"><div class=\"su-column-inner su-u-clearfix su-u-trim\"><strong>La traduction comme laboratoire de cr\u00e9ation aux effets explosifs.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Angela Carter, l&rsquo;une des femmes \u00e9crivains les plus marquantes du vingti\u00e8me si\u00e8cle, a largement contribu\u00e9 \u00e0 faire red\u00e9couvrir le conte, loin des id\u00e9es re\u00e7ues. Source d&rsquo;inspiration pour de nombreux \u00e9crivain\u00b7e\u00b7s, artistes, cr\u00e9ateur\u00b7rice\u00b7s et critiques litt\u00e9raires contemporain\u00b7e\u00b7s dans le monde anglophone, elle a construit une oeuvre riche, libre, vari\u00e9e, f\u00e9ministe, qui reste toujours d&rsquo;actualit\u00e9.<\/p>\n<p>Ce num\u00e9ro des\u00a0<em>Cahiers du Centre de traduction litt\u00e9raire<\/em> revient sur le r\u00f4le crucial de la traduction dans l&rsquo;\u00e9laboration de l&rsquo;oeuvre de Carter, et en particulier sur la circulation et la r\u00e9ception de\u00a0<em>The Bloody Chamber <\/em>(1979)\u00a0dans d&rsquo;autres cultures. Rendant\u00a0hommage aux traducteur\u00b7rice\u00b7s qui ont fait conna\u00eetre son oeuvre \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger, les contributions rappellent comment chaque traduction et chaque \u00e9dition a produit une nouvelle image des textes en les inscrivant dans un nouveau contexte et un autre champ litt\u00e9raire, et en cr\u00e9ant de nouvelles r\u00e9sonances pour un public diff\u00e9rent.<\/p>\n<p>Souhaitant faire (re)d\u00e9couvrir l&rsquo;oeuvre d&rsquo;Angela Carter en langue originale et en traduction via des rencontres interculturelles et des m\u00e9langes de langues, ce volume du <a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/ctl\/fr\/home.html\">Centre de traduction litt\u00e9raire<\/a> \u00e9dit\u00e9 par Martine Hennard Dutheil de la Roch\u00e8re s&rsquo;inscrit dans le cadre des recherches en litt\u00e9rature compar\u00e9e de la <a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/angl\/en\/home.html\">Section d&rsquo;anglais<\/a>.<\/p>\n<p>Martine Hennard Dutheil de la Roch\u00e8re, <a href=\"https:\/\/www.wsupress.wayne.edu\/books\/detail\/reading-translating-rewriting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Angela Carter traductrice &#8211; Angela Carter en traduction<\/em><\/a>, <em>Cahiers du centre de traduction litt\u00e9raire de Lausanne<\/em>, n\u00b056,\u00a02014.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-column su-column-size-1-3\"><div class=\"su-column-inner su-u-clearfix su-u-trim\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-9513\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"469\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png 1000w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-435x680.png 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-768x1200.png 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-983x1536.png 983w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"su-divider su-divider-style-default\" style=\"margin:15px 0;border-width:1px;border-color:#999999\"><\/div>\n<h6><strong>TOUTES LES NOTICES DE<\/strong><\/h6>\n<p><a href=\"https:\/\/applicationspub.unil.ch\/interpub\/noauth\/php\/Un\/UnPers.php?PerNum=810511&amp;LanCode=37\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>Martine Hennard Dutheil de la Roch\u00e8re<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n<div class=\"su-posts su-posts-teaser-loop \">\n\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-12317\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-illustrer-reecrire-mettre-en-scene-regards-croises-translate-illustrate-rewrite-stage-crossing-viewpoints\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"827\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1.jpg 827w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1-435x631.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1-768x1114.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 827px) 100vw, 827px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-illustrer-reecrire-mettre-en-scene-regards-croises-translate-illustrate-rewrite-stage-crossing-viewpoints\/\">Traduire, illustrer, r\u00e9\u00e9crire, mettre en sc\u00e8ne: regards crois\u00e9s \/ Translate, illustrate, rewrite, stage: crossing viewpoints<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-11872\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-la-pensee-traduire-la-litterature-perspectives-interdisciplinaires-sur-le-texte-la-langue-et-la-culture\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"450\" height=\"655\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2022\/10\/HENNARD_2022_EDL318_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2022\/10\/HENNARD_2022_EDL318_cover.jpg 450w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2022\/10\/HENNARD_2022_EDL318_cover-435x633.jpg 435w\" sizes=\"auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-la-pensee-traduire-la-litterature-perspectives-interdisciplinaires-sur-le-texte-la-langue-et-la-culture\/\">Traduire la pens\u00e9e \u2013 Traduire la litt\u00e9rature. Perspectives interdisciplinaires sur le texte, la langue et la culture<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-6329\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-nouvelle-jeunesse-des-contes-transcreations-des-recueils-de-perrault-et-des-grimm\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"826\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310.jpg 826w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310-435x632.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310-768x1116.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 826px) 100vw, 826px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-nouvelle-jeunesse-des-contes-transcreations-des-recueils-de-perrault-et-des-grimm\/\">La nouvelle jeunesse des contes. Transcr\u00e9ations des recueils de Perrault et des Grimm<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-2904\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/femininvisible-women-authors-of-the-enlightenment-ubersetzen-schreiben-vermitteln\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"835\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover.jpg 835w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-435x625.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-209x300.jpg 209w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-768x1104.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-713x1024.jpg 713w\" sizes=\"auto, (max-width: 835px) 100vw, 835px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/femininvisible-women-authors-of-the-enlightenment-ubersetzen-schreiben-vermitteln\/\">f\u00e9min|in|visible. Women authors of the Enlightenment \/ \u00dcbersetzen, schreiben, vermitteln<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-589\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/visages-histoires-representations-creations\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"843\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres.jpg 843w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-435x619.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-211x300.jpg 211w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-768x1093.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-719x1024.jpg 719w\" sizes=\"auto, (max-width: 843px) 100vw, 843px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/visages-histoires-representations-creations\/\">Visages\u00a0: histoires, repr\u00e9sentations, cr\u00e9ations<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-1588\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-traduction-comme-creation-translation-and-creativity\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"969\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv.jpg 969w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-435x539.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-242x300.jpg 242w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-768x951.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-827x1024.jpg 827w\" sizes=\"auto, (max-width: 969px) 100vw, 969px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-traduction-comme-creation-translation-and-creativity\/\">La traduction comme cr\u00e9ation \/ Translation and creativity<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-1580\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/cinderella-across-cultures-new-directions-and-interdisciplinary-perspectives\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"421\" height=\"650\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/cinderella-across-cultures-91090.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/cinderella-across-cultures-91090.jpg 421w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/cinderella-across-cultures-91090-194x300.jpg 194w\" sizes=\"auto, (max-width: 421px) 100vw, 421px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/cinderella-across-cultures-new-directions-and-interdisciplinary-perspectives\/\">Cinderella across Cultures. New Directions and Interdisciplinary Perspectives<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-3692\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/reading-translating-rewriting-angela-carters-translational-poetics\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"433\" height=\"650\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/06\/reading-translating-rewriting-94836.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/06\/reading-translating-rewriting-94836.jpg 433w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/06\/reading-translating-rewriting-94836-200x300.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 433px) 100vw, 433px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/reading-translating-rewriting-angela-carters-translational-poetics\/\">Reading, Translating, Rewriting. Angela Carter&rsquo;s Translational Poetics<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-9019\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"1563\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png 1000w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-435x680.png 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-768x1200.png 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-983x1536.png 983w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/\">Angela Carter traductrice &#8211; Angela Carter en traduction<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-6261\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/des-fata-aux-fees-regards-croises-de-lantiquite-a-nos-jours\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"833\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4.jpg 833w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4-435x627.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4-768x1106.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 833px) 100vw, 833px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/des-fata-aux-fees-regards-croises-de-lantiquite-a-nos-jours\/\">Des Fata aux f\u00e9es: regards crois\u00e9s de l&rsquo;Antiquit\u00e9 \u00e0 nos jours<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n<\/div>\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/ctl\/home\/menuinst\/publications\/cahiers-du-ctl.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>Cahiers du Centre de traduction litt\u00e9raire de Lausanne<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n<div class=\"su-posts su-posts-teaser-loop \">\n\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-9019\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"1563\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png 1000w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-435x680.png 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-768x1200.png 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-983x1536.png 983w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/\">Angela Carter traductrice &#8211; Angela Carter en traduction<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-8158\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/salut-socrate-le-symposium-de-socrate-adapte-pour-la-scene\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"337\" height=\"475\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/06\/GRONEBERG_Salut_Socrate_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/salut-socrate-le-symposium-de-socrate-adapte-pour-la-scene\/\">\u00ab\u00a0Salut Socrate!\u00a0\u00bb  Le \u00ab\u00a0Symposium\u00a0\u00bb de Socrate adapt\u00e9 pour la sc\u00e8ne<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-8152\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/fripon-bouffon-sot-pour-une-relecture-de-m-bakhtine\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"339\" height=\"475\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/06\/VELMEZOVA_fripon_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/fripon-bouffon-sot-pour-une-relecture-de-m-bakhtine\/\">Fripon, bouffon, sot: pour une relecture de M. Bakhtine<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-9138\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-retraduire\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"854\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/10\/Capture-decran-2020-10-21-a-09.28.04.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/10\/Capture-decran-2020-10-21-a-09.28.04.png 854w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/10\/Capture-decran-2020-10-21-a-09.28.04-435x611.png 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/10\/Capture-decran-2020-10-21-a-09.28.04-768x1079.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 854px) 100vw, 854px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-retraduire\/\">Traduire-Retraduire<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n<\/div>\n\n<div class=\"su-divider su-divider-style-default\" style=\"margin:15px 0;border-width:1px;border-color:#999999\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traduction comme laboratoire de cr\u00e9ation aux effets explosifs.\u00a0<\/p>\n","protected":false},"author":1002146,"featured_media":9513,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[2409,2783,951,1409,64,172,1399,69,293],"class_list":{"0":"post-9019","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-langues-litteratures","8":"tag-cahiers-du-centre-de-traduction-litteraire-de-lausanne","9":"tag-cahiers-du-ctl","10":"tag-centre-de-traduction-litteraire","11":"tag-contes","12":"tag-martine-hennard-dutheil-de-la-rochere","13":"tag-reception","14":"tag-section-danglais","15":"tag-traduction","16":"tag-traduction-litteraire"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9019","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1002146"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9019"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9019\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9019"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9019"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9019"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}