{"id":2943,"date":"2016-03-21T12:26:39","date_gmt":"2016-03-21T11:26:39","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/?p=2943"},"modified":"2019-01-10T10:55:25","modified_gmt":"2019-01-10T09:55:25","slug":"poetische-interaktion-franzosisch-deutsche-lyrikubersetzung-bei-friedhelm-kemp-paul-celan-ludwig-harig-volker-braun","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/poetische-interaktion-franzosisch-deutsche-lyrikubersetzung-bei-friedhelm-kemp-paul-celan-ludwig-harig-volker-braun\/","title":{"rendered":"Poetische Interaktion. Franz\u00f6sisch-deutsche Lyrik\u00fcbersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun"},"content":{"rendered":"<div class=\"su-row\">\n<div class=\"su-column su-column-size-2-3\"><div class=\"su-column-inner su-u-clearfix su-u-trim\"><strong>Quel est le lien entre l\u2019\u00e9criture et la traduction de la po\u00e9sie\u00a0?<\/strong><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Cet ouvrage porte sur les traductions de po\u00e9sie fran\u00e7aise r\u00e9alis\u00e9es par Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig et Volker Braun. Il dresse, pour la premi\u00e8re fois, un panorama de la phase extr\u00eamement fructueuse d\u2019\u00e9changes po\u00e9tiques entre la France et l\u2019Allemagne entre les ann\u00e9es 1940 \u00e0 1970.<\/p>\n<p>Angela Sanmann (<a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/all\/fr\/home.html\">Section d&rsquo;allemand<\/a>)\u00a0d\u00e9crit le contexte historique sp\u00e9cifique de ces traductions et r\u00e9v\u00e8le, \u00e0 l\u2019aide de nombreux documents in\u00e9dits, les liens individuels et les convergences tiss\u00e9s entre les traducteurs allemands et les po\u00e8tes fran\u00e7ais, dont Yves Bonnefoy, Ren\u00e9 Char, Alain Lance, Henri Michaux et Raymond Queneau.<\/p>\n<p>L\u2019auteure analyse le ph\u00e9nom\u00e8ne du po\u00e8te traducteur qui s\u2019engage dans la traduction d\u2019un po\u00e8me pour en proposer une version individuelle dans la langue cible\u00a0: guid\u00e9 par sa propre interpr\u00e9tation du po\u00e8me original, il recourt \u00e0 diff\u00e9rentes strat\u00e9gies de transformation et marque ainsi la traduction de son empreinte.<\/p>\n<p>Angela Sanmann,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.degruyter.com\/view\/product\/205504\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i>Poetische Interaktion. Franz\u00f6sisch-deutsche Lyrik\u00fcbersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun<\/i><\/a>,\u00a0Berlin, De Gruyter,\u00a02013.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-column su-column-size-1-3\"><div class=\"su-column-inner su-u-clearfix su-u-trim\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2944\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-203x300.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"443\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-203x300.jpg 203w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-435x643.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-768x1135.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-693x1024.jpg 693w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover.jpg 812w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"su-divider su-divider-style-default\" style=\"margin:15px 0;border-width:1px;border-color:#999999\"><\/div>\n<h6><strong>TOUTES LES NOTICES DE<\/strong><\/h6>\n<p><a href=\"https:\/\/applicationspub.unil.ch\/interpub\/noauth\/php\/Un\/UnPers.php?PerNum=1176016&amp;LanCode=37\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Angela Sanmann<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n<div class=\"su-posts su-posts-teaser-loop \">\n\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-10358\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/die-andere-kreativitat-ubersetzerinnen-im-18-jahrhundert-und-die-problematik-weiblicher-autorschaft\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"782\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2021\/04\/SANMANN_Kreativitaet_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2021\/04\/SANMANN_Kreativitaet_cover.jpg 782w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2021\/04\/SANMANN_Kreativitaet_cover-435x668.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2021\/04\/SANMANN_Kreativitaet_cover-768x1179.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 782px) 100vw, 782px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/die-andere-kreativitat-ubersetzerinnen-im-18-jahrhundert-und-die-problematik-weiblicher-autorschaft\/\">Die andere Kreativit\u00e4t. \u00dcbersetzerinnen im 18. Jahrhundert und die Problematik weiblicher Autorschaft<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-2904\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/femininvisible-women-authors-of-the-enlightenment-ubersetzen-schreiben-vermitteln\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"835\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover.jpg 835w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-435x625.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-209x300.jpg 209w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-768x1104.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-713x1024.jpg 713w\" sizes=\"auto, (max-width: 835px) 100vw, 835px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/femininvisible-women-authors-of-the-enlightenment-ubersetzen-schreiben-vermitteln\/\">f\u00e9min|in|visible. Women authors of the Enlightenment \/ \u00dcbersetzen, schreiben, vermitteln<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-2943\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/poetische-interaktion-franzosisch-deutsche-lyrikubersetzung-bei-friedhelm-kemp-paul-celan-ludwig-harig-volker-braun\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"812\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover.jpg 812w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-435x643.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-203x300.jpg 203w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-768x1135.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/Sanmann_poetische_cover-693x1024.jpg 693w\" sizes=\"auto, (max-width: 812px) 100vw, 812px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/poetische-interaktion-franzosisch-deutsche-lyrikubersetzung-bei-friedhelm-kemp-paul-celan-ludwig-harig-volker-braun\/\">Poetische Interaktion. Franz\u00f6sisch-deutsche Lyrik\u00fcbersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n<\/div>\n\n<div class=\"su-divider su-divider-style-default\" style=\"margin:15px 0;border-width:1px;border-color:#999999\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quel est le lien entre l\u2019\u00e9criture et la traduction de la po\u00e9sie\u00a0?<\/p>\n","protected":false},"author":1001615,"featured_media":2944,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[68,757,771,14,770,772,1207,69],"class_list":{"0":"post-2943","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-langues-litteratures","8":"tag-allemand","9":"tag-angela-sanmann","10":"tag-apres-guerre","11":"tag-poesie","12":"tag-poetes-traducteurs","13":"tag-poetologie","14":"tag-section-dallemand","15":"tag-traduction"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2943","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1001615"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2943"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2943\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2944"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2943"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2943"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2943"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}