{"id":15943,"date":"2026-02-11T11:57:52","date_gmt":"2026-02-11T10:57:52","guid":{"rendered":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/?p=15943"},"modified":"2026-02-23T15:38:37","modified_gmt":"2026-02-23T14:38:37","slug":"angela-carter-translator-and-translated-in-the-workshop-of-creation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-translator-and-translated-in-the-workshop-of-creation\/","title":{"rendered":"Angela Carter Translator and Translated: In the Workshop of Creation"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>La po\u00e9tique traductive chez Angela Carter et ses traducteurs.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<p>\u00c9dit\u00e9 par Martine Hennard Dutheil de la Roch\u00e8re (<a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/angl\/en\/home.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Section d&rsquo;anglais<\/a> et <a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/ciel\/fr\/home.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Centre interdisciplinaire d&rsquo;\u00e9tude des litt\u00e9ratures<\/a>) et Marie Emilie Walz (<a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/angl\/en\/home.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Section d&rsquo;anglais<\/a>), cet ouvrage inscrit l\u2019\u00e9crivain britannique Angela Carter dans une perspective internationale. Il met ainsi en lumi\u00e8re le r\u00f4le essentiel des langues et des cultures \u00e9trang\u00e8res dans son \u0153uvre, et cela avant m\u00eame qu\u2019elle ne soit reconnue sur plusieurs continents, notamment gr\u00e2ce \u00e0 la traduction.<\/p>\n\n\n\n<p>Traductrice reconnue, Angela Carter a \u00e9galement utilis\u00e9 la traduction comme une m\u00e9thode cr\u00e9ative pour fa\u00e7onner ses fictions, qui sont d\u00e9sormais, \u00e0 leur tour, disponibles dans de nombreuses langues. Les contributions r\u00e9unies dans ce volume r\u00e9v\u00e8lent que l\u2019\u0153uvre de Carter continue de susciter des dialogues et d\u2019inspirer ses lecteurs et ses lectrices.<\/p>\n\n\n\n<p>Martine Hennard Dutheil de la Roch\u00e8re, Marie Emilie Walz (eds), <em><a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003532736\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Angela Carter Translator and Translated: In the Workshop of Creation<\/a><\/em>, London\/New York, Routledge, 2025.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"350\" height=\"538\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2026\/01\/2026-angl-angela-carter-couv.jpg\" alt=\"Couverture de Angela Carter Translator and Translated: In the Workshop of Creation\" class=\"wp-image-15944\" style=\"width:300px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\"><strong>TOUTES LES NOTICES DE<\/strong><\/h6>\n\n\n\n<p><strong>Martine Hennard Dutheil de la Roch\u00e8re<\/strong><\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"su-posts su-posts-teaser-loop \">\n\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-12317\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-illustrer-reecrire-mettre-en-scene-regards-croises-translate-illustrate-rewrite-stage-crossing-viewpoints\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"827\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1.jpg 827w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1-435x631.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2023\/06\/RONCACCIA_2023_traduire_cover-1-768x1114.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 827px) 100vw, 827px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-illustrer-reecrire-mettre-en-scene-regards-croises-translate-illustrate-rewrite-stage-crossing-viewpoints\/\">Traduire, illustrer, r\u00e9\u00e9crire, mettre en sc\u00e8ne: regards crois\u00e9s \/ Translate, illustrate, rewrite, stage: crossing viewpoints<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-11872\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-la-pensee-traduire-la-litterature-perspectives-interdisciplinaires-sur-le-texte-la-langue-et-la-culture\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"450\" height=\"655\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2022\/10\/HENNARD_2022_EDL318_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2022\/10\/HENNARD_2022_EDL318_cover.jpg 450w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2022\/10\/HENNARD_2022_EDL318_cover-435x633.jpg 435w\" sizes=\"auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/traduire-la-pensee-traduire-la-litterature-perspectives-interdisciplinaires-sur-le-texte-la-langue-et-la-culture\/\">Traduire la pens\u00e9e \u2013 Traduire la litt\u00e9rature. Perspectives interdisciplinaires sur le texte, la langue et la culture<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-6329\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-nouvelle-jeunesse-des-contes-transcreations-des-recueils-de-perrault-et-des-grimm\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"826\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310.jpg 826w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310-435x632.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/Couv-EDL310-768x1116.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 826px) 100vw, 826px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-nouvelle-jeunesse-des-contes-transcreations-des-recueils-de-perrault-et-des-grimm\/\">La nouvelle jeunesse des contes. Transcr\u00e9ations des recueils de Perrault et des Grimm<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-2904\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/femininvisible-women-authors-of-the-enlightenment-ubersetzen-schreiben-vermitteln\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"835\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover.jpg 835w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-435x625.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-209x300.jpg 209w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-768x1104.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/03\/SANMANN_feminin_cover-713x1024.jpg 713w\" sizes=\"auto, (max-width: 835px) 100vw, 835px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/femininvisible-women-authors-of-the-enlightenment-ubersetzen-schreiben-vermitteln\/\">f\u00e9min|in|visible. Women authors of the Enlightenment \/ \u00dcbersetzen, schreiben, vermitteln<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-589\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/visages-histoires-representations-creations\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"843\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres.jpg 843w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-435x619.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-211x300.jpg 211w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-768x1093.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/09\/Visage_couv_highres-719x1024.jpg 719w\" sizes=\"auto, (max-width: 843px) 100vw, 843px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/visages-histoires-representations-creations\/\">Visages\u00a0: histoires, repr\u00e9sentations, cr\u00e9ations<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-1588\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-traduction-comme-creation-translation-and-creativity\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"969\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv.jpg 969w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-435x539.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-242x300.jpg 242w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-768x951.jpg 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/HENNARD_traduction_creation_couv-827x1024.jpg 827w\" sizes=\"auto, (max-width: 969px) 100vw, 969px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/la-traduction-comme-creation-translation-and-creativity\/\">La traduction comme cr\u00e9ation \/ Translation and creativity<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-1580\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/cinderella-across-cultures-new-directions-and-interdisciplinary-perspectives\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"421\" height=\"650\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/cinderella-across-cultures-91090.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/cinderella-across-cultures-91090.jpg 421w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2017\/11\/cinderella-across-cultures-91090-194x300.jpg 194w\" sizes=\"auto, (max-width: 421px) 100vw, 421px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/cinderella-across-cultures-new-directions-and-interdisciplinary-perspectives\/\">Cinderella across Cultures. New Directions and Interdisciplinary Perspectives<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-3692\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/reading-translating-rewriting-angela-carters-translational-poetics\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"433\" height=\"650\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/06\/reading-translating-rewriting-94836.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/06\/reading-translating-rewriting-94836.jpg 433w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2018\/06\/reading-translating-rewriting-94836-200x300.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 433px) 100vw, 433px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/reading-translating-rewriting-angela-carters-translational-poetics\/\">Reading, Translating, Rewriting. Angela Carter&rsquo;s Translational Poetics<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-9019\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"1563\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2.png 1000w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-435x680.png 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-768x1200.png 768w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2020\/11\/Copie-de-Couverture-LabeLettres-2-983x1536.png 983w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-traductrice-angela-carter-en-traduction\/\">Angela Carter traductrice &#8211; Angela Carter en traduction<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-6261\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/des-fata-aux-fees-regards-croises-de-lantiquite-a-nos-jours\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"833\" height=\"1200\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4.jpg 833w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4-435x627.jpg 435w, https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2019\/08\/EDL2011_3-4-768x1106.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 833px) 100vw, 833px\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/des-fata-aux-fees-regards-croises-de-lantiquite-a-nos-jours\/\">Des Fata aux f\u00e9es: regards crois\u00e9s de l&rsquo;Antiquit\u00e9 \u00e0 nos jours<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n<\/div>\n\n\n\n\n<p><strong>Marie Emilie Walz<\/strong><\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"su-posts su-posts-teaser-loop \">\n\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div id=\"su-post-15943\" class=\"su-post \">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a class=\"su-post-thumbnail\" href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-translator-and-translated-in-the-workshop-of-creation\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"350\" height=\"538\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/files\/2026\/01\/2026-angl-angela-carter-couv.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"2026 angl angela carter couv\" \/><\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"su-post-title\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/angela-carter-translator-and-translated-in-the-workshop-of-creation\/\">Angela Carter Translator and Translated: In the Workshop of Creation<\/a><\/h2>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n<\/div>\n\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La po\u00e9tique traductive chez Angela Carter et ses traducteurs.<\/p>\n","protected":false},"author":1002938,"featured_media":15944,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[1417,1403,4333,4331,1444,1372,4329,4328,4332,328,172,1399,3422,69,4327,4334,4330],"class_list":{"0":"post-15943","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-langues-litteratures","8":"tag-angela-carter","9":"tag-anglais","10":"tag-atelier-decriture","11":"tag-britannique","12":"tag-centre-interdisciplinaire-detude-des-litteratures","13":"tag-centre-interdisciplinaire-detude-des-litteratures-ciel","14":"tag-hennard-dutheil-de-la-rochere","15":"tag-marie-emilie-walz","16":"tag-methode-creative","17":"tag-poetique-traductive","18":"tag-reception","19":"tag-section-danglais","20":"tag-traducteur","21":"tag-traduction","22":"tag-traductions","23":"tag-traductrice","24":"tag-traduire"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15943","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1002938"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15943"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15943\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16056,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15943\/revisions\/16056"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15944"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15943"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15943"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/labelettres\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15943"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}