Program

21-22 October 2021 | University of Lausanne, Switzerland | At Amphimax 414 & on Zoom
Organizers: Nicola Pozza (Unil), Angela Sanmann-Graf (Unil) & Apurva Narain (Delhi)

Download here the PDF version of the program.

Abstracts available here.

Thursday, October 21, 2021

10:00 / 13:00

Session 1

10:15 / 13:45

11:00-11:30

11:30 / 15:00

12:00

12:30

13:00-14:30

Session 2

14:30 / 18:00

15:00

15:30

16:00-16:30

16:30 / 20:00

17:00

17:30

18:00-18:45

19:30

Vice-Dean’s Welcome, Ekaterina Velmezova (UNIL) & Organisers’ Welcome

Chair: Maya Burger (UNIL)

Keynote: Annie Montaut (INALCO, Paris)
History, Geography, Mythology: Passages to Humanness

Coffee break

Angela Sanmann-Graf (UNIL)
Beyond the Concept of Loss and Gain: Positions, Strategies and    Perspectives in Poetry   Translation

Nicola Pozza (UNIL)
Between worLds: Kunwar Narain’s Poetry across Cultures and Languages

Discussion

Lunch break

Chair: Kristof Szitar & Angela Sanmann-Graf (UNIL)

Danuta Stasik (Univ. of Warsaw)
“Translation as challenge…”: A Few Thoughts on Translating Poems of Kunwar Narain

Milena Bratoeva (Sofia Univ. “St. Kliment Ohridski”)
Translation as Negotiation: Challenges of Rendering Kunwar Narain’s  Poetry into       Bulgarian

Discussion

Coffee break

Margus Lattik (Estonian Academy of Arts, Tallinn)
In-between the Personal and Universal: Place and Location in Kunwar  Narain’s Poetry

Apurva Narain (New Delhi)
Evolving Paradigms in the Poetry of Kunwar Narain: Imperatives for Translation

Discussion

Videos on ‘poems in translation’ (film, music, art)

Dinner in town

Friday, October 22, 2021

Session 3  

9:30 / 13:00

10:00

10:30

11:00-11:30

11:30 / 15:00

12:00

12:30

13:00-14:30

Session 4

14:30 / 18:00

15:00

15:30

16:00-16:30

16:30 / 20:00

17:00

17:30

18:00-18:30

20:00

Chair: Nadia Cattoni & Rosina Pastore (UNIL)

Alessandra Consolaro (Univ. degli studi di Torino)
Kumārajīva, Kunwar Narain, and I: A Dialogue on Translation

Heinz Werner Wessler (Uppsala Univ.)
The Modest Messenger: Kunwar Narain and his Kumārajīva

Discussion

Coffee break

Maria Puri (Delhi)
(Un)veiling the Poem, (Un)veiling the Self: On Translating Kunwar Narain’s Ātmajayī into English

Péter Sági (Eötvös Loránd Univ. [ELTE], Budapest)
Challenges on the Way to a Hungarian Ātmajayī

Discussion

Lunch break

Chair: Anastassia Forquenot de la Fortelle & Philippe Bornet  (UNIL)

Monika Browarczyk (Adam Mickiewicz Univ. in Poznań)
The Wonderland of Words: Strategies and ‘Creative (In)correctness’ in the Translation of  Kunwar Narain’s Poetry into Polish

Guzel Strelkova & Anastasia Guria (Moscow State Univ.)
Main features of Russian Translations of Kunwar Narain’s poetry

Discussion

Coffee break

Nicolas Boin Principato (INALCO, Paris)
Translating Kunwar Narain’s Humanism

Teena Amrit Gill (New Delhi)
Kunwar Narain’s Poetry in the Audio-visual Media: Strategies for Intersemiotic Translation

Discussion

Closing statements

Dinner in town

Please note that all times are indicated in CET (Central European Time) ; in red, Indian time.