{"id":184,"date":"2019-04-08T14:26:33","date_gmt":"2019-04-08T12:26:33","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/?page_id=184"},"modified":"2019-06-27T11:59:43","modified_gmt":"2019-06-27T09:59:43","slug":"paisaje-linguistico","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/paisaje-linguistico\/","title":{"rendered":"Paisaje ling\u00fc\u00edstico"},"content":{"rendered":"<h3><strong>El Paisaje Ling\u00fc\u00edstico de la comunidad hispanohablante en Lausana<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: right\"><strong>Por M\u00f3nica Castillo Lluch (redacci\u00f3n de 2017)<\/strong><\/p>\n<p>Se presentar\u00e1 a continuaci\u00f3n una selecci\u00f3n de algunos signos relevantes en espa\u00f1ol encontrados en el PL de Lausana, clasificados en dos categor\u00edas: de un lado los que corresponden a instituciones, asociaciones y negocios de particulares espa\u00f1oles y de otro el de las entidades y particulares hispanoamericanos.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5><strong>1. El Paisaje Ling\u00fc\u00edstico de las entidades y particulares espa\u00f1oles <\/strong><\/h5>\n<p>En la d\u00e9cada de 1970 momento de gran afluencia de trabajadores espa\u00f1oles a la ciudad, el Consulado general de Espa\u00f1a en Ginebra consider\u00f3 oportuno habilitar una <strong>Oficina laboral en Lausana<\/strong> (Rue Saint-Martin 26, 1005 Lausanne). A\u00fan hoy sigue abierta esta oficina, que depende de la Consejer\u00eda de Empleo y atiende a los espa\u00f1oles en sus tr\u00e1mites de seguridad social y de pensi\u00f3n de jubilaci\u00f3n (por ello el signo es \u00edntegramente monoling\u00fce). Se anuncia en el directorio de la fachada del edificio textualmente como: \u00ab\u00a0Officina laboral espa\u00f1ola \u2013 I.E.E. \/ Consulado de Espana en Ginebra\u00a0\u00bb (Imagen 2).<\/p>\n<p><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-331\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-02.png\" alt=\"\" width=\"941\" height=\"285\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-02.png 941w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-02-300x91.png 300w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-02-768x233.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 1rem\">Imagen 2: \u00ab\u00a0Officina laboral espa\u00f1ola \u2013 I.E.E. Consulado de Espana en Ginebra\u00a0\u00bb (Rue Saint-Martin 26, 1005 Lausanne) (27\/11\/2014)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de una graf\u00eda an\u00f3mala de la palabra <em>oficina<\/em> por la doble &lt;f&gt;, sin duda por analog\u00eda de la graf\u00eda francesa \u00ab\u00a0office\u00a0\u00bb, resalta la falta de lineta en la &lt;\u00f1&gt; de \u00ab\u00a0Espana\u00a0\u00bb (pero no en el adjetivo <em>espa\u00f1ola <\/em>usado en el sintagma precedente). Siendo esto llamativo \u2014pues los signos institucionales estatales cuentan con medios que aseguran normalmente su adecuaci\u00f3n al est\u00e1ndar\u2014 lo m\u00e1s sorprendente es descubrir en el texto que la denominaci\u00f3n \u00ab\u00a0oficina laboral\u00a0\u00bb se ha quedado obsoleta, ya que hoy el nombre de este servicio consular es <strong>\u00ab\u00a0secci\u00f3n de empleo y seguridad social\u00a0\u00bb <\/strong><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a> y, sobre todo, advertir que las siglas I.E.E. corresponden a una realidad que nos retrotrae como m\u00ednimo a la d\u00e9cada de los a\u00f1os 1980, pues se refieren al \u00ab\u00a0Instituto Espa\u00f1ol de Emigraci\u00f3n\u00a0\u00bb, que existi\u00f3 entre 1956 y 1985 (cf. Calvo Salgado <em>et al.<\/em>: 2009). De hecho, se advierte que el adjetivo <em>laboral<\/em> fue tachado con rotulador (la tachadura se ha limpiado en parte, pero todav\u00eda es visible), seguramente como reacci\u00f3n de protesta. La falta de correcci\u00f3n formal del signo, de actualizaci\u00f3n de la denominaci\u00f3n del organismo y la tachadura los leemos hoy como indicios de un desfase cronol\u00f3gico. La oficina, abierta a diario y muy frecuentada en las d\u00e9cadas de 1970 y 80, con la disminuci\u00f3n de la poblaci\u00f3n espa\u00f1ola en Lausana ha ido reduciendo sus horarios y hoy abre al p\u00fablico \u00fanicamente los mi\u00e9rcoles (mientras que la secci\u00f3n de empleo y seguridad social de Ginebra abre a diario). Este cartel ha quedado como un f\u00f3sil en el PL revelador de la organizaci\u00f3n de la comunidad migrante espa\u00f1ola en las d\u00e9cadas de 1970 y 1980 en Lausana y que no se haya modificado apunta a la actividad decadente de ese servicio hoy.<\/p>\n<p>La organizaci\u00f3n social de esta comunidad de migrantes espa\u00f1oles durante las d\u00e9cadas de los a\u00f1os 1970 y 80 en Suiza en general, y en Lausana en particular, se asentaba en un intens\u00edsimo movimiento asociativo, del cual a\u00fan perviven unas cuantas asociaciones.<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a> Estas requer\u00edan locales de reuniones, en los que la comunidad espa\u00f1ola se encontraba para diversas actividades de tipo cultural y de recreo. Eran los llamados \u201ccentros\u201d, en los que inicialmente las asociaciones pod\u00edan tambi\u00e9n comercializar bebidas y comidas para el consumo de los socios, que pasaban all\u00ed buena parte de su tiempo libre, hasta que en 2003 entr\u00f3 en vigor en el cant\u00f3n de Vaud una ley de hosteler\u00eda y restauraci\u00f3n (<em>Loi sur les auberges et les d\u00e9bits de boissons<\/em>)<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a> que someti\u00f3 a estas estructuras al r\u00e9gimen normativo y fiscal de las cafeter\u00edas y restaurantes. Fue as\u00ed como los centros de las asociaciones m\u00e1s activas llegaron a convertirse en bares y restaurantes abiertos, a partir de entonces, al p\u00fablico en general. Quedan en la ciudad de Lausana en la actualidad un centro espa\u00f1ol, uno asturiano y uno catal\u00e1n, as\u00ed como un centro de inv\u00e1lidos y pensionistas espa\u00f1oles. La mayor\u00eda, como vamos a ver, se ha desnaturalizado en mayor o menor grado con respecto a su uso original (funcionan hoy sobre todo como restaurantes para el gran p\u00fablico), si no ha desaparecido, cosa que ha sucedido hace poco tiempo con centros como el hist\u00f3rico Garc\u00eda Lorca, que reun\u00eda a muchos andaluces de Lausana hasta 2013, o el tambi\u00e9n importante centro gallego de \u201cPromoci\u00f3n da cultura galega\u201d abierto hasta mayo del 2015 en el barrio del Flon.<\/p>\n<p>El <strong>Centro espa\u00f1ol de Bussigny<\/strong>\u00a0se encuentra en la comuna del mismo nombre situada en el extrarradio de Lausana (Ch. de la Chocolati\u00e8re\u00a01, 1030\u00a0 Bussigny-pr\u00e8s-Lausanne). En las cristaleras de la entrada del local se han imprimido las iniciales \u201cCEB\u201d, que funcionan como logo del centro, y junto a ellas la fecha de 1963 (cf. Imagen 3).<\/p>\n<p><strong><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-332\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-03.png\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"427\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-03.png 320w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-03-225x300.png 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 3: Detalle de la puerta de entrada al Centro espa\u00f1ol de Bussigny (Rue de la Chocolati\u00e8re 1, 1030, Bussigny-pr\u00e8s-Lausanne) (21\/01\/2015)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Seg\u00fan informaci\u00f3n del actual gerente \u2014gallego\u2014,<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a> este dato cronol\u00f3gico rememora el a\u00f1o en el que un grupo de espa\u00f1oles reci\u00e9n llegados a Lausana fund\u00f3 la asociaci\u00f3n de espa\u00f1oles en Lausana y emprendi\u00f3 la construcci\u00f3n de ese edificio en sus ratos libres, sobre todo los fines de semana; el centro se finaliz\u00f3 e inaugur\u00f3 en 1975 y funcion\u00f3 durante d\u00e9cadas esencialmente como lugar de encuentro de los espa\u00f1oles socios, de los que en la actualidad quedan a\u00fan unos 300, que se re\u00fanen hoy solo en fiestas se\u00f1aladas. El centro es ahora un restaurante abierto a todo el p\u00fablico y por su gran aforo y especialidades espa\u00f1olas atrae a clientes de nacionalidades diversas (suizos, \u00e1rabes, hispanoamericanos, espa\u00f1oles&#8230;). Para nuestro objeto, es relevante que el logo del centro, de factura reciente y expuesto a la entrada del local, se acompa\u00f1e de la menci\u00f3n del a\u00f1o 1963 (tambi\u00e9n en la cabecera de la p\u00e1gina web del centro aparece en lugar muy prominente, junto al escudo espa\u00f1ol, \u201cFundado en 1963\u201d).<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a> Esto est\u00e1 cargado de un fuerte simbolismo: se interpreta como informaci\u00f3n sobre la antig\u00fcedad del local (m\u00e1s emblem\u00e1tica que real) que avala su calidad, y como homenaje en nuestros d\u00edas a los pioneros espa\u00f1oles responsables de su edificaci\u00f3n. En este sentido el dato cronol\u00f3gico se exhibe en el PL como un recordatorio del origen del centro destinado hoy a una clientela que en su mayor\u00eda no forma ya parte de esa comunidad para la que fue concebido. Por ello, el resto de la se\u00f1alizaci\u00f3n figura en franc\u00e9s y espa\u00f1ol (\u201cEntrada \/ Entr\u00e9e\u201d rotulado en grande en la puerta del edificio) o en franc\u00e9s \u00fanicamente (horarios y otras indicaciones en la puerta de entrada, la prolija publicidad que se hace del propio centro en los salvamanteles de papel o la indicaci\u00f3n \u201cSalle fumeurs\u201d). Interesa comentar un \u00faltimo detalle del PL que configura este local: el portal de la entrada a la parcela en la que se halla el edificio, se corona con el nombre del centro formando un arco con las letras, el conjunto de un dise\u00f1o, esta vez s\u00ed \u201cde \u00e9poca\u201d, que connota el ambiente de los a\u00f1os setenta en los que se fund\u00f3 (cf. Imagen 4).<\/p>\n<p><strong><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-333\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-04.png\" alt=\"\" width=\"645\" height=\"427\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-04.png 645w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-04-300x199.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 645px) 100vw, 645px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 4: Entrada del Centro espa\u00f1ol de Bussigny (Rue de la Chocolati\u00e8re 1, 1030, Bussigny-pr\u00e8s-Lausanne) (11\/11\/2015)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>El <strong>Centro asturiano<\/strong> se fund\u00f3 en Crissier en 1985 y despu\u00e9s fue trasladado a un nuevo local en el tambi\u00e9n barrio industrial de Renens en 2003 (Ch. du Ch\u00eane 17, 1020\u00a0 Renens), como indica expl\u00edcitamente un gran mural de azulejos en su interior, visible nada m\u00e1s entrar al local (Imagen 5).<\/p>\n<p><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-334\" style=\"font-weight: bold\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-05.1.png\" alt=\"\" width=\"656\" height=\"435\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-05.1.png 656w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-05.1-300x199.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 656px) 100vw, 656px\" \/><span style=\"font-weight: bold\">\u00a0<\/span><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-335\" style=\"font-weight: bold\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-05.2.png\" alt=\"\" width=\"539\" height=\"325\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-05.2.png 539w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-05.2-300x181.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 539px) 100vw, 539px\" \/><\/p>\n<p>Imagen 5: Mural del Centro asturiano de Lausana (Chemin du Ch\u00eane 17, 1020 Renens) (27\/11\/2014)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>De nuevo en este caso se advierte el inter\u00e9s de los miembros y la direcci\u00f3n del centro por recordar las fechas de m\u00e1ximo dinamismo asociativo exhibi\u00e9ndolas en su comunicaci\u00f3n con el p\u00fablico. Hoy sigue existiendo la asociaci\u00f3n de asturianos con un centenar de socios que se re\u00fanen ocasionalmente para celebrar ciertas fiestas (en d\u00e9cadas pasadas una vez a la semana), y desde 2009 el restaurante lo regenta una patrona gallega,<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a> que, igual que el gerente del CEB, ha conseguido una clientela de todas las nacionalidades de la ciudad. Por esta raz\u00f3n, se ha operado un cambio en el r\u00f3tulo luminoso m\u00e1s visible del centro desde la calle: en 2014 en este pod\u00eda leerse \u201cCentre asturiano\u201d, pero en 2016 se ha instalado uno nuevo que indica \u201cCentro asturiano espa\u00f1ol\u201d (cf. Im\u00e1genes 6 y 7). Seg\u00fan la gerente, el p\u00fablico no espa\u00f1ol ignora en general el significado de <em>asturiano <\/em>y ha preferido esta nueva designaci\u00f3n para que el restaurante fuera reconocido inequ\u00edvocamente como espa\u00f1ol por esas personas. Es de se\u00f1alar que la p\u00e1gina web del centro, existente desde 2013, lleva tambi\u00e9n por t\u00edtulo \u201cCentre espagnol asturiano\u201d y que todos sus contenidos se expresan en franc\u00e9s y se dirigen al p\u00fablico del restaurante en general.<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a><\/p>\n<p><strong style=\"font-size: 1rem\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-336\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-06.png\" alt=\"\" width=\"502\" height=\"333\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-06.png 502w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-06-300x199.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 502px) 100vw, 502px\" \/>\u00a0<img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-337\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-07.png\" alt=\"\" width=\"397\" height=\"414\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-07.png 397w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-07-288x300.png 288w\" sizes=\"auto, (max-width: 397px) 100vw, 397px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Im\u00e1genes 6 y 7: Centro asturiano de Lausana (Chemin du Ch\u00eane 17, 1020 Renens) (27\/11\/2014 y 20\/11\/2016)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La asociaci\u00f3n <strong>Promoci\u00f3n da cultura galega<\/strong>, existente desde 1987, estaba instalada desde 2004 en un local del c\u00e9ntrico barrio del Flon (Rue de la Vigie, 5, 1003 Lausanne). Entre las actividades m\u00e1s recordadas de esta asociaci\u00f3n hay que citar dos concursos de folclore gallego en 1989 y 1990, que atrajeron a Lausana a diversos grupos de Suiza y de Europa. La propia\u00a0 asociaci\u00f3n tuvo un coro durante las primeras d\u00e9cadas, con la participaci\u00f3n de miembros mayores a los que las nuevas generaciones no fueron reemplazando. Al contrario, el baile folcl\u00f3rico, destinado sobre todo a los m\u00e1s j\u00f3venes, juntaba a\u00fan en 2009 a unos 60 participantes. Seg\u00fan nos relata el actual presidente de la asociaci\u00f3n,<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a> en 2004 esta contaba con unos 300 socios, pero esta cifra disminuy\u00f3 a un centenar en tan solo un par de a\u00f1os por la entrada en vigor en 2007 de una ley que impide a los trabajadores extranjeros retornar al pa\u00eds de origen antes de jubilarse llev\u00e1ndose el capital atesorado en el seguro de previsi\u00f3n profesional (el \u201csegundo pilar\u201d del sistema de seguros sociales suizo). Antes de 2007 se produjo por esta raz\u00f3n el retorno a Galicia de un n\u00famero considerable de trabajadores gallegos, lo que produjo un debilitamiento sensible de la vida asociativa de esta comunidad. En 2016 la \u201cPromoci\u00f3n da cultura galega\u201d tiene 141 miembros, pero solo un tercio participa en las actividades de la asociaci\u00f3n. Estas se desarrollaban hasta el mes de mayo de 2015 en el local del n\u00ba 5 de la calle de la Vigie, que contaba tambi\u00e9n con un restaurante, el \u201cRestaurant Galicia\u201d (Imagen 8).<\/p>\n<p><strong style=\"font-size: 1rem\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-338\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-08.png\" alt=\"\" width=\"787\" height=\"522\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-08.png 787w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-08-300x199.png 300w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-08-768x509.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 8: Centro de \u00ab\u00a0Promoci\u00f3n da cultura galega\u00a0\u00bb de Lausana (Rue de la Vigie, 5, 1003 Lausanne) (17\/12\/2014)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En nuestra observaci\u00f3n desde oto\u00f1o de 2013 a oto\u00f1o de 2016 hemos podido asistir a la desaparici\u00f3n del centro (restaurante y oficina de la asociaci\u00f3n). El restaurante hab\u00eda ido cambiando de gerente y en nuestra primera visita en 2013 ya no lo regentaban gallegos, sino una familia brasile\u00f1a (adem\u00e1s, al lado se hab\u00eda instalado la asociaci\u00f3n de capoeira de Lausana). Toda la informaci\u00f3n del restaurante se daba en franc\u00e9s, lo que denotaba ya la p\u00e9rdida de su car\u00e1cter original espa\u00f1ol, aunque los gerentes brasile\u00f1os conservaron un men\u00fa con algunas especialidades espa\u00f1olas. En 2014 estaba cerrado por obras (cf. Imagen 9), circunstancia interpretada ya por algunos de nuestros informantes como preludio de su definitiva desaparici\u00f3n como tal restaurante gallego.<\/p>\n<p><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-339\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-09.png\" alt=\"\" width=\"462\" height=\"308\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-09.png 462w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-09-300x200.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 462px) 100vw, 462px\" \/><\/p>\n<p>Imagen 9: Cartel del Restaurante Galicia (Rue de la Vigie, 5, 1003 Lausanne) (17\/12\/2014)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La oficina de promoci\u00f3n de la cultura gallega manten\u00eda en 2013 y hasta 2015 un tabl\u00f3n informativo en su entrada (s\u00f3tano de este edificio), dando noticia en gallego de los encuentros y actividades en relaci\u00f3n con la cultura gallega que se produc\u00edan en Lausana y en alg\u00fan que otro enclave de Suiza. Junto a esos dos signos en gallego hab\u00eda otros emitidos en espa\u00f1ol por la Embajada de Espa\u00f1a sobre Formaci\u00f3n profesional en Galicia para espa\u00f1oles trabajadores de la construcci\u00f3n en Suiza o instrucciones para las elecciones al parlamento europeo del 25 de mayo de 2014. Este tabl\u00f3n se manten\u00eda todav\u00eda actualizado en 2014. En 2015 fuimos testigos del cierre del local de la asociaci\u00f3n \u201cPromoci\u00f3n da cultura galega\u201d y hoy (en 2016) se ha borrado todo rastro de esta y del restaurante gallego (Imagen 10). La asociaci\u00f3n en este momento est\u00e1 buscando un nuevo local en el que instalarse y continuar las actividades de sus miembros y no descarta que la soluci\u00f3n sea unirse a otras asociaciones espa\u00f1olas y compartir un centro entre todas.<\/p>\n<p><strong style=\"font-size: 1rem\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-340\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-10.png\" alt=\"\" width=\"360\" height=\"543\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-10.png 360w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-10-199x300.png 199w\" sizes=\"auto, (max-width: 360px) 100vw, 360px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 10: Local del antiguo centro de \u00ab\u00a0Promoci\u00f3n da cultura galega\u00a0\u00bb de Lausana (Rue de la Vigie, 5, 1003 Lausanne) (7\/09\/2016)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>El \u201cCentre catal\u00e0 Lausana-Ginebra\u201d (Rue de Gen\u00e8ve 91, 1004 Lausanne) existe desde 1969 como centro catal\u00e1n de Lausana y en 2014 se asoci\u00f3 con el centro catal\u00e1n de Ginebra. Organiza actividades varias como celebraciones de fiestas tradicionales, conferencias, cursos de catal\u00e1n o teatro, reuniones de profesionales catalanes en Suiza, eventos para ni\u00f1os y difusiones de pel\u00edculas o de partidos de f\u00fatbol del Bar\u00e7a. En \u00e9l coinciden los catalanes que lo fundaron con generaciones m\u00e1s j\u00f3venes, en parte llegadas a Suiza en los \u00faltimos diez a\u00f1os (estas, por cierto, muy activas en la junta directiva actual). El paisaje ling\u00fc\u00edstico de este centro se reduce a un peque\u00f1o r\u00f3tulo en el directorio situado a la entrada del edificio, que indica \u201cCentre catal\u00e0 Lausana-Ginebra Rez ch.\u201d (centro sin restaurante y solo abierto en el horario de sus actividades), pero la verdadera comunicaci\u00f3n de este colectivo se encuentra en l\u00ednea: su p\u00e1gina web &lt;https:\/\/www.catalansasuissa.org&gt;, informa en lengua catalana sobre el conjunto de las actividades del centro y se mantiene constantemente actualizada. El dinamismo de esta p\u00e1gina y las fotos que muestran las actividades de los miembros de la asociaci\u00f3n reflejan que en la actualidad su organizaci\u00f3n comunitaria es muy intensa y variada, y que su centro es probablemente el m\u00e1s activo como tal de los centros espa\u00f1oles que quedan en Lausana.<\/p>\n<p>En una calle del casco hist\u00f3rico de Lausana, la rue de la Tour (1004 Lausanne), dos locales de asociaciones aportan al PL otros signos en espa\u00f1ol: en el n\u00famero 8, la <strong>Asociaci\u00f3n de inv\u00e1lidos y pensionistas espa\u00f1oles<\/strong> (A.I.P.E.S.), y en el 35 la Pe\u00f1a hisp\u00e1nica. Ambos presentan signos con graf\u00edas an\u00f3malas, reveladoras de una planificaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica escasa. En la puerta de entrada del primer local figura un signo que anuncia la A.I.P.E.S. (cf. Imagen 11), impreso sobre papel y que dice literalmente \u201cCENTRO ESPA\u00d1OL \/ Ass. de Inv. y \/ Pensionistas \/ Espa\u00f1oles\u201d.<\/p>\n<p><strong style=\"font-size: 1rem\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-341\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-11.png\" alt=\"\" width=\"460\" height=\"612\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-11.png 460w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-11-225x300.png 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 460px) 100vw, 460px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 11: Asociaci\u00f3n de Inv\u00e1lidos y Pensionistas espa\u00f1oles (A.I.P.E.S.) (Rue de la Tour, 8, 1004 Lausanne) (13\/10\/2014)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La abreviatura \u201cAss.\u201d presenta la doble &lt;ss&gt; sin duda por transferencia del franc\u00e9s (<em>association<\/em>) y la de \u201cInv.\u201d se nos antoja indescifrable para todo aquel que no forme parte de dicha asociaci\u00f3n, lo cual indica que se dirige fundamentalmente a los socios. Debajo de este signo otro anuncia el \u201cHorario de abertura\u201d (cf. Imagen 9) del local \u00edntegramente en espa\u00f1ol (d\u00edas de la semana), pero con ese t\u00e9rmino <em>abertura <\/em>en vez de <em>apertura<\/em>, que tambi\u00e9n apunta a una transferencia a partir de la expresi\u00f3n en franc\u00e9s <em>horaires d&rsquo;ouverture<\/em>. El conjunto de estos signos monoling\u00fces en espa\u00f1ol revela que el local se dirige a los miembros de la asociaci\u00f3n, que son su clientela exclusiva, y las transferencias ortogr\u00e1ficas y l\u00e9xicas de la lengua de la sociedad de acogida que acaban de se\u00f1alarse reflejan la inmersi\u00f3n de larga duraci\u00f3n de los locutores que han emitido los mensajes. La asociaci\u00f3n fue fundada por emigrantes espa\u00f1oles en 1987, veinticinco a\u00f1os despu\u00e9s de los primeros movimientos migratorios, momento en el que la comunidad sinti\u00f3 la necesidad de apoyar a aquellos de sus miembros que por el paso del tiempo o accidentes de trabajo se hab\u00edan quedado inv\u00e1lidos o hab\u00edan pasado a ser pensionistas. El presidente y el secretario actuales de esta asociaci\u00f3n llevan 45 y 53 a\u00f1os respectivamente residiendo en Suiza y gestionan una asociaci\u00f3n que ha pasado de 110 socios a 50 en la actualidad. Al local acuden todos los socios en fiestas se\u00f1aladas como la Hispanidad o la comida de fin de a\u00f1o, pero cotidianamente se dan cita en \u00e9l m\u00e1s varones que mujeres, los cuales suelen reunirse tambi\u00e9n all\u00ed los fines de semana para ver partidos de f\u00fatbol.<\/p>\n<p>Conocida igualmente por ser punto de encuentro para los telespectadores aficionados a este deporte es la Pe\u00f1a hisp\u00e1nica, en cuyo signo m\u00e1s visible, inscrito sobre su toldo amarillo, se lee \u201cPENA HISPANICA\u201d. La ausencia de la lineta de la &lt;\u00f1&gt;, no por ser fen\u00f3meno com\u00fan debido a limitaciones tipogr\u00e1ficas de imprentas de pa\u00edses no hispanohablantes, deja de originar la confusi\u00f3n fonol\u00f3gica (\u00bfes \/\u2019pe?a\/ o \/?pena\/?). Este desfase gr\u00e1fico coincide con el del propio local, que si en el pasado fue una pe\u00f1a de espa\u00f1oles, hoy ya no es m\u00e1s que un negocio particular, un bar frecuentado sobre todo por varones de diversas nacionalidades, como nos aclara el actual gerente espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>La <strong>Pe\u00f1a hisp\u00e1nica<\/strong> figura a\u00fan en el censo de asociaciones y centros de emigrantes de enero de 2013 establecido por la Direcci\u00f3n general de migraciones de la Secretar\u00eda general de inmigraci\u00f3n y emigraci\u00f3n del Ministerio de empleo y seguridad social espa\u00f1ol<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\">[9]<\/a>, al igual que el Centro espa\u00f1ol Garc\u00eda Lorca que desapareci\u00f3 en 2014. En 1967, en una antigua cuadra ubicada en la poblaci\u00f3n de Renens, en el extrarradio de Lausana (Rue du Simplon 28, 1020 Renens), fund\u00f3 este centro un grupo de amigos espa\u00f1oles.<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\">[10]<\/a> Extremadamente activo, pues albergaba la Federaci\u00f3n de centros espa\u00f1oles de la demarcaci\u00f3n consular de Ginebra (con m\u00e1s de 20 asociaciones), tuvo como prioridad apoyar a los trabajadores espa\u00f1oles en Suiza, ayud\u00e1ndoles a encontrar trabajo y organizando cursos de formaci\u00f3n profesional (mec\u00e1nica, electricidad e inform\u00e1tica) y hasta clases de lengua espa\u00f1ola para los hijos de los inmigrantes. Posteriormente, en 1982, se traslad\u00f3 a un local m\u00e1s grande en la tambi\u00e9n perif\u00e9rica poblaci\u00f3n de Crissier (Rue des Alpes 61, 1023 Crissier), que inclu\u00eda salas de reuni\u00f3n para los socios y un bar. Tras haber sido uno de los centros m\u00e1s importantes del movimiento asociativo espa\u00f1ol en Suiza durante casi medio siglo de funcionamiento,<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\">[11]<\/a> ha cerrado sus puertas recientemente. En la actualidad no queda signo alguno visible de este centro en Crissier, pues el antiguo tostadero que albergaba el centro se ha derruido para construir un nuevo edificio, lo cual es el ejemplo m\u00e1s emblem\u00e1tico de la desaparici\u00f3n de una \u00e9poca: la del acompa\u00f1amiento por parte de las asociaciones y los centros de los espa\u00f1oles que llegaron a este pa\u00eds con los primeros movimientos de inmigraci\u00f3n.<\/p>\n<p>El asentamiento en Lausana a partir de la d\u00e9cada de 1960 de una parte considerable de los trabajadores espa\u00f1oles que hab\u00edan venido a trabajar en principio temporalmente, origin\u00f3 la apertura de comercios, sobre todo de alimentaci\u00f3n, regentados por espa\u00f1oles, con una oferta que pretend\u00eda colmar la nostalgia culinaria de este colectivo. A este grupo de negocios pertenece <strong>El andaluz<\/strong>, que abri\u00f3 en 1981 como almac\u00e9n mayorista de productos espa\u00f1oles para venta a tiendas y a restaurantes espa\u00f1oles. Tras 25 a\u00f1os de distribuci\u00f3n al por mayor, se mud\u00f3 hace una d\u00e9cada al actual local (Avenue de Couchirard 2, 1004 Lausanne) y abri\u00f3 un espacio de venta al p\u00fablico. Su propietario, el granadino Jes\u00fas Carmona, ha ampliado su oferta desde hace una d\u00e9cada a productos portugueses y latinoamericanos, \u201cpor las necesidades del mercado\u201d, como se indica en la reci\u00e9n estrenada p\u00e1gina web &lt;www.elandaluz.ch&gt;. El mismo Carmona nos informa en entrevista personal de que hoy vende al por mayor \u00fanicamente a restaurantes espa\u00f1oles y portugueses, pues ya apenas quedan tiendas espa\u00f1olas en Lausana. Entre las \u00faltimas de la ciudad figuran dos carnicer\u00edas: <strong>Les Boucheries de Montchoisi, Hermida &amp; fils<\/strong> (Avenue de Montchoisi 51, 1006 Lausanne) y la <strong>Boucherie-charcuterie Ramos<\/strong> (Rue d\u2019Echallens 60, 1004 Lausanne), ambas\u00a0 abiertas por gallegos, la primera en 1997 y la segunda en 2005. Destaca del PL de estos tres locales que, excepto el nombre, el resto de la comunicaci\u00f3n se expresa en franc\u00e9s. Esto es indicio del largo asentamiento de sus propietarios en Lausana, de la colaboraci\u00f3n de las segundas generaciones en los negocios y de la apertura de estos a una clientela amplia, m\u00e1s all\u00e1 de la colonia espa\u00f1ola a la que se dirig\u00edan prioritariamente en su origen. Algunos rasgos no est\u00e1ndares del franc\u00e9s que exhiben los signos de estos negocios (cf. Imagen 12: \u201cSp\u00e9cialit\u00e9 espagnols\u201d) denotan la dificultad de la apropiaci\u00f3n del franc\u00e9s escrito por parte de estos empresarios espa\u00f1oles (y en general de muchos emigrantes), a pesar de su larga experiencia ling\u00fc\u00edstica en esta ciudad franc\u00f3fona.<\/p>\n<p><strong style=\"font-size: 1rem\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-342\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-12.png\" alt=\"\" width=\"622\" height=\"829\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-12.png 622w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-12-225x300.png 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 622px) 100vw, 622px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 12: El Andaluz (Avenue de Couchirard 2, 1004 Lausanne) (9\/12\/2014)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Nos interesa destacar aqu\u00ed la p\u00e1gina web mencionada &lt;www.elandaluz.ch&gt;, porque esta funciona, adem\u00e1s de como escaparate para promocionar sus productos y los valores de la empresa, para trazar la historia del negocio, hacer hincapi\u00e9 en su largo recorrido y en su servicio a la colonia espa\u00f1ola en Suiza:<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Cela fait d\u00e9j\u00e0 35 ans que EL ANDALUZ consacre ses efforts \u00e0 l\u2019importation et distribution de produits alimentaires dans le territoire suisse. Son fondateur, M. Jes\u00fas Carmona, avait alors r\u00e9alis\u00e9 que de nombreux consommateurs ne parvenaient pas \u00e0 trouver certains produits alimentaires de base pour eux, tellement habitu\u00e9s \u00e0 en faire usage dans leur pays d\u2019origine. Espagnoles d\u2019origine, ces personnes ne trouvaient pas un lieu o\u00f9 acheter des aliments provenant de leur pays.\u00a0\u00bb\u00a0 &lt;https:\/\/www.elandaluz.ch\/Company.aspx?c=history&gt; [14\/11\/2016]<\/p>\n<p>Es desde luego interesante para nuestro prop\u00f3sito que en este canal de comunicaci\u00f3n con su clientela el negocio se presente como un servicio social a la comunidad de inmigrantes espa\u00f1oles y latinoamericanos desde hace 35 a\u00f1os y que haga de ello uno de los valores principales de la empresa.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>2. El <\/strong><strong>Paisaje Ling\u00fc\u00edstico <\/strong><strong>de las entidades y particulares hispanoamericanos<\/strong><\/h5>\n<p>Al tiempo que aquella comunidad espa\u00f1ola inmigrante comenz\u00f3 el retorno en los a\u00f1os 1990 y empez\u00f3 a disminuir el n\u00famero de espa\u00f1oles en Suiza, las cifras relativas a la comunidad hispanoamericana conoc\u00edan una constante progresi\u00f3n en la Confederaci\u00f3n. Ya hemos comentado que el n\u00famero oficial de residentes permanentes originarios de pa\u00edses hispanoamericanos es inferior al real, pues muchos figuran registrados como espa\u00f1oles por haber adquirido esta nacionalidad en una etapa previa de migraci\u00f3n en Espa\u00f1a. Nos confirma, por ejemplo, la embajada de Colombia que en Lausana la cifra de 297 residentes permanentes de origen colombiano en 2015<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\">[12]<\/a> queda muy lejos de la efectiva. Esta comunidad colombiana, por cierto, destaca en la ciudad por su importante actividad cultural a trav\u00e9s de asociaciones establecidas aqu\u00ed desde hace ya d\u00e9cadas, como la veterana <strong>Asociaci\u00f3n Colombiana de Investigadores en Suiza<\/strong> (ACIS, desde 1992) o <strong>Colombia vive<\/strong> (desde 2001). Ambas exhiben mensajes en espa\u00f1ol en los eventos que celebran en la ciudad \u2014sobre todo la segunda, pues son m\u00e1s los actos festivos que esta organiza\u2014 y sobre todo tienen una actividad intensa en Internet (cf. &lt;www.acis.ch&gt; y &lt;www.colombiavive.com&gt;). Toda la comunicaci\u00f3n en l\u00ednea de estas dos asociaciones se produce en espa\u00f1ol, lo cual es coherente con el hecho de que esta se orienta a la colonia colombiana que se forma en Suiza a partir de finales del siglo XX.<\/p>\n<p>La comunidad hispanoamericana con mayor antig\u00fcedad en Lausana es la de los chilenos, por su llegada a Suiza como refugiados pol\u00edticos entre las d\u00e9cadas de los a\u00f1os 1970 y 1990. \u00a0En 1980 eran ya 209 los residentes chilenos en la ciudad, en 1990 rondaban los 700 y hoy se registran 486 personas de esta nacionalidad. Como era de esperar, algunos de los signos en espa\u00f1ol visibles en la ciudad ol\u00edmpica est\u00e1n firmados por chilenos. En 2008 abri\u00f3 sus puertas <strong>La casona latina<\/strong> (Rue Nelson Mandela 1, 1004 Lausanne). Este espacio, codirigido por un chileno instalado en Suiza desde finales de los a\u00f1os 70, surgi\u00f3 a partir de una asociaci\u00f3n fundada en 1998,<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\">[13]<\/a> con vocaci\u00f3n de ser un escenario cultural especializado en Latinoam\u00e9rica. Est\u00e1 situado en uno de los polos art\u00edsticos de Lausana (junto al teatro \u00ab\u00a0Arsenic\u00a0\u00bb y no lejos de la sala de conciertos \u00ab\u00a0Les Docks\u00a0\u00bb) y funciona como negocio orientado a un p\u00fablico muy amplio, raz\u00f3n por la cual exhibe en espa\u00f1ol solo su nombre. En el exterior del local toda la informaci\u00f3n se ofrece en franc\u00e9s: se trata de publicidad para sus clases de baile (tango y salsa sobre todo), de lengua espa\u00f1ola y portuguesa. El signo m\u00e1s visible que se observa en el exterior del local es un p\u00f3ster promocional del centro, redactado enteramente en franc\u00e9s (\u201cVivre l&rsquo;Am\u00e9rique latine ! \/ www.casonalatina.ch \/ Culture et formation dans un cadre authentique \/ Tango \/ salsa \/ samba \/ flamenco \/ folklore \/ Cin\u00e9ma &amp; th\u00e9\u00e2tre \/ Musique &amp; concerts \/ Langues indig\u00e8nes \/ Litt\u00e9rature &amp; po\u00e9sie \/ Galerie d&rsquo;expositions\u201d), cuyo objetivo primordial es reenviar a la web del centro, la cual se destaca mediante la tipograf\u00eda m\u00e1s llamativa. En efecto, este centro da prioridad a su p\u00e1gina de Internet y a las redes sociales en su comunicaci\u00f3n. La voluntad de atraer al p\u00fablico m\u00e1s amplio posible y no exclusivamente hispanohablante explica esta estrategia y tambi\u00e9n que se haya decidido redactar los contenidos de esta p\u00e1gina \u00edntegramente en franc\u00e9s. Por medio de su p\u00e1gina web, una cuenta Facebook y una lista de difusi\u00f3n mail, divulgan su programaci\u00f3n cultural, consistente en conciertos, proyecciones cinematogr\u00e1ficas, fiestas en fechas destacadas, clases de baile, as\u00ed como de espa\u00f1ol y portugu\u00e9s de Brasil. La creciente importancia en Lausana de la comunidad latinoamericana en las \u00faltimas d\u00e9cadas hace de \u201cLa casona latina\u201d un lugar de encuentro de personas aficionadas a la m\u00fasica y bailes latinoamericanos, ya sean de origen latino o de otras nacionalidades y ha convertido este centro en la estructura hispana m\u00e1s visible de la ciudad, tanto en programaci\u00f3n cultural como en su modo de comunicar. Otro negocio chileno muy popular en la ciudad es el restaurante <strong>La creaci\u00f3n del tata<\/strong>, que abri\u00f3 sus puertas en 2010 (Rue de la Borde 9, 1018 Lausanne). El nombre del restaurante luce en grande en espa\u00f1ol y el men\u00fa impreso en la cristalera de la entrada yuxtapone al nombre de los platos en espa\u00f1ol su traducci\u00f3n o explicaci\u00f3n en franc\u00e9s, ya que sus especialidades culinarias se destinan a una clientela muy variada. Por ejemplo: \u201cPastel de choclo \/ g\u00e2teau de ma\u00efs (sal\u00e9-sucr\u00e9) accompagn\u00e9 d&rsquo;une salade de tomates\u201d. Por ese motivo tambi\u00e9n la p\u00e1gina web (&lt;https:\/\/creaciondeltata.ch\/&gt;), est\u00e1 redactada fundamentalmente en franc\u00e9s, lengua de uso diario de la due\u00f1a del restaurante desde 1982. Un indicio m\u00e1s apunta a que el negocio, aunque de reciente apertura, es de una hispanohablante que ya lleva largo tiempo en contacto con el franc\u00e9s:<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\">[14]<\/a> el desplazamiento de la tilde en el letrero m\u00e1s visible del nombre del restaurante \u201cLa cr\u00e9acion del tata\u201d (&lt; <em>cr\u00e9ation<\/em>).<\/p>\n<p>Entre las comunidades hispanoamericanas, merece menci\u00f3n especial en la ciudad de Lausana la ecuatoriana, pues esta nacionalidad es actualmente la m\u00e1s numerosa de todas las hispanoamericanas (808 residentes permanentes en la ciudad en 2015) y destaca asimismo que aqu\u00ed se concentre el 30% del total de ecuatorianos registrados oficialmente como tales en Suiza. <strong>La tienda de la esquina<\/strong>\u00a0(Rue du Tunnel 15, 1005 Lausanne) es un reflejo de la presencia importante de ecuatorianos en Lausana.<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\">[15]<\/a> El negocio se cre\u00f3 en el a\u00f1o 1998, y ocup\u00f3 inicialmente un local en una esquina de la c\u00e9ntrica Place de la Riponne (lo que explica su nombre), antes de mudarse a su local actual en 2012. Se encuentran en esta tienda productos alimenticios latinoamericanos, adem\u00e1s de un servicio econ\u00f3mico de paqueter\u00eda y de env\u00edo de remesas a Am\u00e9rica. Estas prestaciones se anuncian en los escaparates con letreros grandes en espa\u00f1ol: \u201cPaqueter\u00eda \/ Productos latinos \/ Env\u00edos de dinero\u201d. El t\u00e9rmino \u201c\u00c9picerie\u201d se incluye en esta lista de los r\u00f3tulos m\u00e1s grandes, como signo de invitaci\u00f3n hacia una clientela no latina (Imagen 13).<\/p>\n<p><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-343\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-13.png\" alt=\"\" width=\"472\" height=\"629\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-13.png 472w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-13-225x300.png 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 472px) 100vw, 472px\" \/><\/p>\n<p>Imagen 13: La tienda de la esquina (Rue du Tunnel 15, 1005 Lausanne) (1\/12\/2016)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En los m\u00faltiples escaparates de la tienda figuran en espa\u00f1ol anuncios de productos latinos, mensajes manuscritos e impresos del due\u00f1o, as\u00ed como carteles promocionales de eventos culturales destinados a la comunidad hispanoamericana. Adem\u00e1s, delante del negocio hay un expositor m\u00f3vil con anuncios de productos latinos. Otro ejemplo de la actividad comercial del colectivo ecuatoriano en Lausana nos lo ofrece el restaurante <strong>La caleta<\/strong>\u00a0(Rue de l&rsquo;Ale 15, 1003 Lausanne), que abri\u00f3 sus puertas en 2010. La palabra \u201ccaleta\u201d se usa popularmente en la costa ecuatoriana con el significado de \u2018hogar, vivienda\u2019.<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\">[16]<\/a> Proponen esencialmente comida de Ecuador y la clientela m\u00e1s asidua es oriunda de ese pa\u00eds. En el men\u00fa figura cada plato en espa\u00f1ol y su contenido se explica tanto en espa\u00f1ol como en franc\u00e9s. Sin\u00a0 embargo, tanto en el restaurante como en l\u00ednea (&lt;https:\/\/www.facebook.com\/lacaleta.lausanne&gt;), presentan un folleto que contiene el men\u00fa de la semana solamente en espa\u00f1ol, lo que confirma que se dirigen especialmente a los hispanohablantes.<\/p>\n<p>Son, pues, en la actualidad, m\u00e1s los negocios latinos que los espa\u00f1oles los que producen PL en espa\u00f1ol en Lausana y son tambi\u00e9n m\u00e1s manos americanas las que escriben anuncios particulares que pueden leerse por ejemplo en otro de los locales de env\u00edo de remesas m\u00e1s concurridos de la ciudad: <strong>Paco services<\/strong>\u00a0(Rue des Terreaux 18, 1003 Lausanne), muy popular entre clientes hispanoamericanos, como se deduce de los signos en espa\u00f1ol emitidos por la empresa (en un expositor en la calle y en el interior del local) y de los numerosos anuncios manuscritos en variedades americanas de esta lengua que cuelgan de un tabl\u00f3n a la entrada del local (cf. I<span style=\"font-size: 1rem\">magen 14).<\/span><strong style=\"font-size: 1rem\"><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-344\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-14.png\" alt=\"\" width=\"797\" height=\"362\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-14.png 797w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-14-300x136.png 300w, https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/06\/PL-imagen-14-768x349.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>Imagen 14: Anuncio personal manuscrito en Paco services, (Rue des Terreaux 18, 1003 Lausanne) (17\/12\/2014)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La seguridad de que la mayor\u00eda de estos signos han sido redactados por hispanoamericanos nos la brindan, adem\u00e1s de declaraciones m\u00e1s o menos directas de sus autores (\u201cSoy chilena y busco trabajo\u201d, \u201cViajo a Ecuador\u201d), datos dialectales como el seseo reflejado gr\u00e1ficamente \u2014a veces mediante ultracorrecci\u00f3n\u2014 (\u201cSe hacen <em>mudansas<\/em>\u201d, \u201c<em>presios<\/em> econ\u00f3micos\u201d, \u201cAlguna persona <em>interezada<\/em>\u201d) o l\u00e9xico americano (\u201c<em>fono<\/em>\u201d \u2018tel\u00e9fono\u2019, \u201cllevo <em>encomiendas<\/em>\u201d \u2018llevo paquetes\u2019, \u201cel 19 de diciembre <em>d\u00eda<\/em> viernes\u201d \u2018el viernes 19 de diciembre&rsquo;).<\/p>\n<p>No se acaba aqu\u00ed la visibilidad del espa\u00f1ol de la comunidad americana en el PL de Lausana. Son algunos m\u00e1s los locales que adem\u00e1s del nombre exhiben alg\u00fan otro signo en esta lengua<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\">[17]<\/a> y sin duda veremos surgir en estos pr\u00f3ximos a\u00f1os otros nuevos. Merecer\u00e1 la pena seguir atendiendo a c\u00f3mo se va imprimiendo el espa\u00f1ol en las calles de esta ciudad y a qu\u00e9 formas de organizaci\u00f3n social responden esos mensajes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6>Notas:<\/h6>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Denominaci\u00f3n que emplean los propios funcionarios de esta oficina en comunicaci\u00f3n personal y en el mensaje del contestador. Cf. &lt;https:\/\/www.empleo.gob.es\/movilidadinternacional\/es\/menu_principal\/viviren\/consejerias\/&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cf. Calvo Salgado (2009).<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Consultable en el portal de legislaci\u00f3n del cant\u00f3n de Vaud &lt;https:\/\/www.rsv.vd.ch\/&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Agradezco a Juan Carlos Gosende la informaci\u00f3n que me proporcion\u00f3 en entrevista personal el 21\/1\/2015.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> &lt;https:\/\/www.centreespagnol.ch&gt;<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Mari Carmen Garc\u00eda Telo, quien me facilita amablemente toda esta informaci\u00f3n en varias conversaciones personales entre 2014 y 2016.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> La p\u00e1gina carece de informaci\u00f3n sobre la asociaci\u00f3n de asturianos.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Manuel Amarelle tuvo la gentileza de concederme una entrevista el 20 de noviembre de 2016, y me transmiti\u00f3 el conjunto de estos datos. Deseo expresarle mi agradecimiento por aquella generosa conversaci\u00f3n.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Se trata del \u00faltimo publicado hasta hoy (noviembre de 2016) en el Portal para la ciudadan\u00eda espa\u00f1ola en el exterior: &lt;https:\/\/www.ciudadaniaexterior.empleo.gob.es\/es\/direcciones\/asociaciones-y-centros-de-emigrantes_ene_2013.pdf&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Es precisamente uno de ellos, Miguel Molina, secretario general del centro Garc\u00eda Lorca durante m\u00e1s de 40 a\u00f1os, quien en entrevista personal el 8\/12\/2015, nos proporciona las informaciones aqu\u00ed expuestas. Deseo aqu\u00ed expresarle mi agradecimiento por esa entrevista.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Para m\u00e1s informaci\u00f3n, cf. los archivos del Centro de documentaci\u00f3n de la emigraci\u00f3n espa\u00f1ola<\/p>\n<p>&lt;https:\/\/www2.1mayo.ccoo.es\/archivos\/cdee_pdfs\/PDFCRISSIER\/PDF\/INTRODUCCION.pdf&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Las cifras de este apartado relativas a las diferentes comunidades nacionales hispanoamericanas proceden del <em>Secr\u00e9tariat d&rsquo;\u00c9tat aux migrations <\/em>(entre 1980 y 2010) y del <em>Registre cantonal des personnes \u2013 Vaud <\/em>(las de 2015) y me fueron facilitadas por Lena Pasche, de la oficina de estad\u00edsticas del Cant\u00f3n de Vaud.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. &lt;https:\/\/www.casonalatina.ch\/index.php\/features\/musee-ethnographique&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Gracias a Eliana N\u00fa\u00f1ez por su acogida y su informaci\u00f3n en varias visitas a su restaurante.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> La informaci\u00f3n que sigue fue recabada por \u00c9milie Savioz en 2014 en entrevista personal con el responsable de la tienda.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Cf. Asociaci\u00f3n de Academias de la Lengua Espa\u00f1ola (2010), <em>Diccionario de Americanismos<\/em>, s.v. <em>Caleta<\/em>.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Al menos \u201cAmigo Taco\u201d (restaurante mexicano abierto desde 2012, Rue Marterey 72, 1003 Lausanne), \u201cLa Clave Music Bar\u201d (bar de copas ecuatoriano abierto desde 2011, Rue de la Tour, 1003 Lausanne), el restaurante \u201cPoco Loco\u201d y el bar \u201cLa Movida\u201d (ambos de ambiente mexicano abiertos desde hace m\u00e1s de 20 a\u00f1os, Place Chauderon 5, 1003 Lausanne).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Paisaje Ling\u00fc\u00edstico de la comunidad hispanohablante en Lausana Por M\u00f3nica Castillo Lluch (redacci\u00f3n de 2017) Se presentar\u00e1 a continuaci\u00f3n una selecci\u00f3n de algunos signos relevantes en espa\u00f1ol encontrados en el PL de Lausana, clasificados en dos categor\u00edas: de un lado los que corresponden a instituciones, asociaciones y negocios de particulares espa\u00f1oles y de otro &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/paisaje-linguistico\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Paisaje ling\u00fc\u00edstico&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1001918,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"class_list":["post-184","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/184","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1001918"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=184"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/184\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=184"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}