{"id":178,"date":"2019-04-08T14:25:00","date_gmt":"2019-04-08T12:25:00","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/?page_id=178"},"modified":"2020-09-17T10:01:30","modified_gmt":"2020-09-17T08:01:30","slug":"demografia","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/demografia\/","title":{"rendered":"El espa\u00f1ol en la ciudad de Lausana"},"content":{"rendered":"<h3><strong>El multiling\u00fcismo en Lausana y el espa\u00f1ol como \u00ab\u00a0lengua principal\u00a0\u00bb en la ciudad<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: right\"><strong>Por M\u00f3nica Castillo Lluch\u00a0 (redacci\u00f3n de 2017)<\/strong><\/p>\n<p>Lausana es una metr\u00f3poli de 140.000 habitantes, capital del cant\u00f3n de Vaud, oficialmente franc\u00f3fono, perteneciente a la Confederaci\u00f3n suiza, pa\u00eds donde las lenguas nacionales son, por orden de importancia en n\u00famero de locutores, el alem\u00e1n, el franc\u00e9s, el italiano y el romanche<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a> (de estas las tres primeras son oficiales). Es, adem\u00e1s, sede del Comit\u00e9 ol\u00edmpico internacional y de otras instituciones deportivas internacionales, en las que la lengua habitual de trabajo es el ingl\u00e9s, y representa desde hace medio siglo un polo econ\u00f3mico de atracci\u00f3n para numerosos trabajadores extranjeros de or\u00edgenes muy diversos. En 2016 el porcentaje de habitantes extranjeros de Lausana asciende al 42\u00a0%,<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a> lo que nos da una medida del multiling\u00fcismo individual y social en esta ciudad, inmediatamente perceptible cuando uno se relaciona con sus residentes y tambi\u00e9n al contemplar el paisaje ling\u00fc\u00edstico de sus espacios p\u00fablicos.<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a><\/p>\n<p>As\u00ed, junto con el franc\u00e9s predominante, las otras dos lenguas oficiales de la Confederaci\u00f3n, alem\u00e1n e italiano, son frecuentes en el paisaje lausan\u00e9s,<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a> y el romanche ocasionalmente puede verse tambi\u00e9n (por ejemplo un texto largo en esta lengua aparece en una convocatoria de la Confederaci\u00f3n destinada a los ciudadanos que realizan el servicio militar). Lo m\u00e1s habitual, no obstante, es que las tres lenguas oficiales de la Confederaci\u00f3n aparezcan acompa\u00f1adas del ingl\u00e9s (en los trenes, en las aduanas, en los puertos del lago o en las m\u00e1quinas de venta de billetes de autob\u00fas). En otras ocasiones el franc\u00e9s se acompa\u00f1a \u00fanicamente del ingl\u00e9s, como en la comunicaci\u00f3n del Comit\u00e9 ol\u00edmpico internacional de cara al p\u00fablico, o en el metro, y esta lengua puede incluso ser la \u00fanica utilizada en algunos anuncios publicitarios, o en el interior de la sede del Comit\u00e9 ol\u00edmpico internacional. Por otra parte, cabe mencionar que el franc\u00e9s del espacio p\u00fablico de Lausana muestra determinados dialectalismos l\u00e9xicos, a veces deliberadamente para indexar la pertenencia a la comunidad local (es el caso de los signos publicitarios de un aparcamiento del centro de la ciudad).<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a> Por lo dem\u00e1s, pueden verse otras lenguas extranjeras, la mayor\u00eda de ellas de los inmigrantes que residen en la ciudad (al menos portugu\u00e9s, espa\u00f1ol, gallego, catal\u00e1n, vasco, turco, \u00e1rabe, griego, tamil, tigri\u00f1a, am\u00e1rico, alban\u00e9s, polaco, ruso, thai, chino, japon\u00e9s, coreano, lat\u00edn y esperanto).<\/p>\n<p>El espa\u00f1ol es actualmente la tercera \u00ab\u00a0lengua principal\u00a0\u00bb (la lengua mejor dominada)<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a> extranjera hablada en Lausana (lo es para el 6,9% de los ciudadanos), tras el portugu\u00e9s (8,3%) y el ingl\u00e9s (7,7%) y por delante del italiano (6,4%) y del alem\u00e1n (5,2%). Dentro del pa\u00eds, solo en Ginebra se superan estas cifras (casi un 10%).<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a> Estos datos reflejan la vitalidad de la comunidad hispanohablante en la Suiza franc\u00f3fona, desde que en los a\u00f1os 60 se inici\u00f3 el primero de los movimientos migratorios econ\u00f3micos a este pa\u00eds en el que particip\u00f3 un importante n\u00famero de espa\u00f1oles.<\/p>\n<p>Recordemos que la cifra de residentes espa\u00f1oles permanentes y no permanentes en el conjunto de Suiza a finales de 1950 (1.212), se multiplicar\u00eda por 10 a finales de 1960 (13.524) y la de ese a\u00f1o se multiplicar\u00eda a su vez por 9 a finales de 1970 (121.239).<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a> Hasta 1990 se mantienen cotas similares a estas de residentes permanentes de nacionalidad espa\u00f1ola en Suiza (116.987); despu\u00e9s, entre 1991 y 2010, el n\u00famero de residentes permanentes se reduce a la mitad (64.126 a finales de 2010)<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\">[9]<\/a> y por fin, desde 2011, con la nueva crisis econ\u00f3mica, estos vuelven a aumentar gradualmente (82.334 a finales de 2015).<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\">[10]<\/a> De resultas, en el censo de poblaci\u00f3n de 1970 declaraba hablar espa\u00f1ol ya el 2% de la poblaci\u00f3n residente en Suiza; perdi\u00f3 algo de terreno despu\u00e9s (1,9 en 1980, 1,7 en 1990 y 1,1 en 2000)<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\">[11]<\/a> y hoy lo habla el 2,2% de la poblaci\u00f3n suiza.<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\">[12]<\/a> Entre estos hispanohablantes la gran mayor\u00eda es de origen espa\u00f1ol, pero en las \u00faltimas d\u00e9cadas ha ido aumentando el n\u00famero de residentes permanentes americanos, hasta sumar, a finales de 2015, 31.472 personas (eran apenas 7.178 a finales de 1980 y 11.840 a finales de 1990, pero ya 21.369 a finales del a\u00f1o 2000).<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\">[13]<\/a> Desde 1990 la proporci\u00f3n relativa de espa\u00f1oles e hispanoamericanos por lo tanto ha variado sensiblemente: del total, 91% eran espa\u00f1oles en 1990 frente a 9% hispanoamericanos, mientras que en 2015 los porcentajes son 72% frente a 28%. Ha de considerarse, adem\u00e1s, que el porcentaje real de los residentes de origen hispanoamericano es sensiblemente superior a lo que indican estas cifras oficiales, pues sucede a menudo que parte de esta poblaci\u00f3n figura registrada en Suiza con un pasaporte espa\u00f1ol, por haber obtenido esta nacionalidad en una etapa migratoria previa en Espa\u00f1a.<\/p>\n<p><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-224\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/04\/Gr\u00e1fico1-Poblaci\u00f3n-hispanohablante-en-Suiza-3.png\" alt=\"\" width=\"2051\" height=\"944\" \/><\/p>\n<p>Gr\u00e1fico 1: Poblaci\u00f3n hispanohablante en Suiza<\/p>\n<p>Los datos de Lausana trazan la misma l\u00ednea que los de Suiza. Disponemos de estad\u00edsticas precisas para la poblaci\u00f3n espa\u00f1ola desde 1950,<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\">[14]<\/a> a\u00f1o en el que esta ascend\u00eda a 75 personas. El crecimiento es desde entonces exponencial hasta 1970, momento en el que se suman 6.235 personas. Se llegar\u00e1 a la cota m\u00e1xima de 7.794 residentes espa\u00f1oles en 1990, cifra que en la d\u00e9cada siguiente se divide por dos, al igual que sucede en el conjunto de pa\u00eds (en 2010 se registran 3.734 personas). Desde 2010 el n\u00famero de espa\u00f1oles en Lausana crece de nuevo por la crisis, llegando en 2015 a 4.898. Por su parte, los residentes hispanoamericanos, de los que tenemos cifras desde 1980, ascienden linealmente a partir de entonces, pasando de 585 personas a 2.269 en 2015. De este modo, tambi\u00e9n en la ciudad de Lausana, las cifras de espa\u00f1oles y americanos est\u00e1n hoy mucho m\u00e1s equilibradas que en d\u00e9cadas anteriores, y ello en mayores proporciones de las que indican las cifras oficiales, pues tambi\u00e9n cuentan aqu\u00ed como espa\u00f1oles muchos residentes oriundos de pa\u00edses hispanoamericanos.<\/p>\n<p><img alt=\"\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-225\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/files\/2019\/04\/Gra?fico2-Poblacio?n-hispanohablante-en-Lausana.png\" alt=\"\" width=\"2053\" height=\"1013\" \/><\/p>\n<p>Gr\u00e1fico 2: Poblaci\u00f3n hispanohablante en Lausana<\/p>\n<h6>Notas:<\/h6>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. la Constituci\u00f3n federal de la Confederaci\u00f3n suiza (1999 \u2014estado del 1 de enero 2016\u2014), art\u00edculos 4 y 70.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.admin.ch\/opc\/fr\/classified-compilation\/19995395\/index.html#a4\">https:\/\/www.admin.ch\/opc\/fr\/classified-compilation\/19995395\/index.html#a4<\/a><\/p>\n<p>Existe otra ley no constitucional, la R.S. 441.1, \u00ab\u00a0Loi f\u00e9d\u00e9rale sur les langues nationales et la compr\u00e9hension entre les communaut\u00e9s linguistiques\u00a0\u00bb (5\/10\/2007, estado el 1\/1\/2010) que tiene como principal objetivo promover el multiling\u00fcismo de las lenguas nacionales entre la poblaci\u00f3n y defender el italiano y el romanche.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Datos extra\u00eddos de &lt;https:\/\/www.lausanne.ch\/lausanne-officielle\/administration\/securite-et-economie\/controle-des-habitants\/statistiques\/evolution-mensuelle-nombre-habitants-en-2016.html&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> No se han llevado a cabo estudios del PL de Lausana hasta el momento. De hecho, sorprende que siendo Suiza uno de los pa\u00edses m\u00e1s multiling\u00fces del continente europeo, su PL haya sido objeto solo de seis art\u00edculos: el de Jenny Cheshire y Lise-Marie Moser (1994) sobre la importante presencia del ingl\u00e9s en la publicidad en la Suiza franc\u00f3fona; el de Tom McArthur (2000), que compara el PL de Upsala y Z\u00farich, en busca de la copresencia del ingl\u00e9s con las lenguas locales; el de Georges L\u00fcdi (2007), que analiza el multiling\u00fcismo en el espacio p\u00fablico de Basilea; el de Ingrid Piller (2010), que explora en esta misma ciudad el multiling\u00fcismo en los negocios sexuales; el de Georges L\u00fcdi, Katharina H\u00f6chle y Yanaprasart Patchareerat (2010), que constata que el ingl\u00e9s se utiliza en Basilea como <em>lingua franca<\/em> por la fuerte presencia de grandes empresas internacionales en la zona, y el de L\u00fcdi (2012), en el que se analiza en el PL de dos empresas de Basilea c\u00f3mo el ingl\u00e9s tiene un papel simb\u00f3lico y las lenguas de la inmigraci\u00f3n son casi invisibles. En la actualidad V\u00edctor Fern\u00e1ndez Mallat (Universit\u00e4t Bern) y Edina Kromp\u00e0k (Fachhochschule Nordwestschweiz) est\u00e1n llevando a cabo estudios del paisaje ling\u00fc\u00edstico de Berna y Basilea respectivamente.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Los datos que sirven de base a la descripci\u00f3n de este p\u00e1rrafo se recogieron durante el a\u00f1o 2014. El italiano, aparte de ser lengua de la Confederaci\u00f3n hablada en el cant\u00f3n del Ticino, es tambi\u00e9n lengua de la comunidad italiana y algunos signos del PL pueden corresponder a esta comunidad inmigrante (la primera comunidad extranjera de Suiza, con 313.725 personas en 2015). Otro tanto puede ocurrir tambi\u00e9n con el alem\u00e1n (segunda comunidad extranjera de Suiza, con 301.548 personas en 2015). Estas estad\u00edsticas sobre la inmigraci\u00f3n en 2015 emanan del <em>Secr\u00e9tariat d&rsquo;\u00c9tat aux migrations<\/em> (cf. &lt;https:\/\/www.sem.admin.ch\/dam\/data\/sem\/publiservice\/statistik\/auslaenderstatistik\/monitor\/2015\/statistik-zuwanderung-2015-12-jahr-f.pdf&gt;).<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> El parking Riponne utiliza esl\u00f3ganes como: <em>Pour batoiller avec les copines, Pour ne pas casser ma crousille, Pour ne pas tourner comme un topio <\/em>(donde <em>batoiller, crousille, topio, <\/em>son regionalismos para expresar \u2018charlar\u2019, \u2018hucha\u2019, \u2018bobo\u2019). Cf. el reportaje \u201cUne campagne d\u2019affichage 100% vaudoise\u201d (29\/07\/2013) de la radio RTS:<\/p>\n<p>&lt;https:\/\/www.rts.ch\/la-1ere\/programmes\/forum\/5082651-forum-du-29-07-2013.html#5082642?playlist=undefined&amp;title=undefined&amp;section=undefined&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Sobre este concepto utilizado por la OFS en sus encuestas, precisa este organismo: \u00ab\u00a0Il s&rsquo;agit de la langue la mieux ma\u00eetris\u00e9e, r\u00e9ponses multiples dans le cas de bilinguisme\u00a0\u00bb (cf &lt;https:\/\/www.scris.vd.ch\/Data_Dir\/ElementsDir\/5658\/36\/F\/Portrait_de_Lausanne_2015.pdf&gt;)<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Estos datos de la OFS corresponden a 2012 y fueron publicados en el informe <em>Lausanne d\u00e9chiffr\u00e9e. <\/em><em>Courrier statistique <\/em>10<sup>e<\/sup> ann\u00e9e, n\u00ba 2, d\u00e9cembre 2014: &lt;https:\/\/www.scris.vd.ch\/Data_Dir\/ElementsDir\/7997\/1\/F\/LD2_2014.pdf&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cifras extra\u00eddas de la hoja excel \u00ab\u00a0Population r\u00e9sidante permanente et non permanente selon le sexe et la nationalit\u00e9, \u00e0 la fin de l&rsquo;ann\u00e9e (1850-2009)\u00a0\u00bb, publicada por la OFS en l\u00ednea (OFS &gt; Th\u00e8mes &gt; Population &gt; Etat et structure de la population &gt; Donn\u00e9es d\u00e9taill\u00e9es), &lt;<a href=\"https:\/\/www.bfs.admin.ch\/bfs\/portal\/fr\/index\/themen\/01\/02\/blank\/data\/01.html\">https:\/\/www.bfs.admin.ch\/bfs\/portal\/fr\/index\/themen\/01\/02\/blank\/data\/01.html<\/a>&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cifras extra\u00eddas de la hoja excel \u00ab\u00a0Population r\u00e9sidante permanente \u00e9trang\u00e8re selon la nationalit\u00e9, \u00e0 la fin de l&rsquo;ann\u00e9e (1980-2015)\u00a0\u00bb, publicada por la OFS en l\u00ednea (OFS &gt; Th\u00e8mes &gt; Population &gt; Migration et int\u00e9gration &gt; Indicateurs), &lt;https:\/\/www.bfs.admin.ch\/bfs\/portal\/fr\/index\/themen\/01\/07\/blank\/key\/01\/01.html&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cifras extra\u00eddas de la hoja excel \u00ab\u00a0Population r\u00e9sidante permanente \u00e9trang\u00e8re selon la nationalit\u00e9, \u00e0 la fin de l&rsquo;ann\u00e9e (1980-2015)\u00a0\u00bb, publicada por la OFS en l\u00ednea (OFS &gt; Th\u00e8mes &gt; Population &gt; Migration et int\u00e9gration &gt; Indicateurs), &lt;https:\/\/www.bfs.admin.ch\/bfs\/portal\/fr\/index\/themen\/01\/07\/blank\/key\/01\/01.html&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Cf. L\u00fcdi\/Py (1986, <sup>3<\/sup>2003: 26-27).<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Cifras publicadas por la OFS en &lt;https:\/\/www.bfs.admin.ch\/bfs\/fr\/home\/statistiques\/population.assetdetail.333413.html&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cifras extra\u00eddas de la hoja excel \u00ab\u00a0Population r\u00e9sidante permanente \u00e9trang\u00e8re selon la nationalit\u00e9, \u00e0 la fin de l&rsquo;ann\u00e9e (1980-2015)\u00a0\u00bb, publicada por la OFS en l\u00ednea (OFS &gt; Th\u00e8mes &gt; Population &gt; Migration et int\u00e9gration &gt; Indicateurs), &lt;https:\/\/www.bfs.admin.ch\/bfs\/portal\/fr\/index\/themen\/01\/07\/blank\/key\/01\/01.html&gt;.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Deseo expresar mi gratitud a L\u00e9na Pasche, jefa de proyecto de la oficina de estad\u00edsticas del Cant\u00f3n de Vaud, que me ha proporcionado las cifras que aqu\u00ed se exponen sobre espa\u00f1oles e hispanoamericanos residentes en la ciudad de Lausana. Preciso, siguiendo sus indicaciones, que las cifras hasta 1970 corresponden a las de la poblaci\u00f3n residente seg\u00fan el censo federal de la poblaci\u00f3n, que incluye a toda la poblaci\u00f3n con domicilio econ\u00f3mico en Lausana (incluso las personas que realizan una estancia corta, los funcionarios de organizaciones internacionales y los solicitantes de asilo) y que a partir de 1980 los datos proceden del <em>Secr\u00e9tariat d&rsquo;\u00c9tat aux migrations<\/em> y del <em>Registre cantonal des personnes, Vaud<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El multiling\u00fcismo en Lausana y el espa\u00f1ol como \u00ab\u00a0lengua principal\u00a0\u00bb en la ciudad Por M\u00f3nica Castillo Lluch\u00a0 (redacci\u00f3n de 2017) Lausana es una metr\u00f3poli de 140.000 habitantes, capital del cant\u00f3n de Vaud, oficialmente franc\u00f3fono, perteneciente a la Confederaci\u00f3n suiza, pa\u00eds donde las lenguas nacionales son, por orden de importancia en n\u00famero de locutores, el alem\u00e1n, &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/demografia\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;El espa\u00f1ol en la ciudad de Lausana&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1001918,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"class_list":["post-178","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/178","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1001918"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=178"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/178\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/colesfran\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=178"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}