{"id":2566,"date":"2015-03-21T18:30:55","date_gmt":"2015-03-21T17:30:55","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/?page_id=2566"},"modified":"2018-05-16T16:49:54","modified_gmt":"2018-05-16T14:49:54","slug":"4-autour-de-ladaptation-du-rouge-et-le-noir","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/projets\/discours-du-scenario-etude-historique-et-genetique-des-adaptations-cinematographiques-de-stendhal\/espace-enseignants\/4-autour-de-ladaptation-du-rouge-et-le-noir\/","title":{"rendered":"4. Autour de l\u2019adaptation du Rouge et le noir"},"content":{"rendered":"<ol class=\"breadcrumb\">\n<li><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/projets\/\">Projets<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/projets\/discours-du-scenario-etude-historique-et-genetique-des-adaptations-cinematographiques-de-stendhal\/\">Discours du sc\u00e9nario<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/projets\/discours-du-scenario-etude-historique-et-genetique-des-adaptations-cinematographiques-de-stendhal\/espace-enseignants\/\">Espace enseignants<\/a><\/li>\n<li class=\"current\"><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/projets\/discours-du-scenario-etude-historique-et-genetique-des-adaptations-cinematographiques-de-stendhal\/espace-enseignants\/4-autour-de-ladaptation-du-rouge-et-le-noir\/\">4. Autour de l&rsquo;adaptation du Rouge et le noir<\/a><\/li>\n<\/ol>\n<p><a href=\"#texte\">Texte<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#notes\">Notes<\/a><\/p>\n<div style=\"margin-left: 138px\">\n<h3><a name=\"texte\"><\/a>4.1. El\u00e9ments de gen\u00e8se<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">Paru sur les \u00e9crans en 1954, le film adapt\u00e9 du roman de Stendhal est une des r\u00e9alisations les plus connues du cin\u00e9aste Claude Autant-Lara (1901-2000), ainsi que du tandem de sc\u00e9naristes-\u00e9crivains avec lequel il a souvent collabor\u00e9, Jean Aurenche (1903-1992) et Pierre Bost (1901-1975)<sup><a href=\"#note1\" name=\"retour au texte1\">1<\/a><\/sup>. Parmi leurs collaborations \u00e0 six mains, on mentionnera \u00e9galement plusieurs autres adaptations de textes litt\u00e9raires\u00a0: <em>Le Diable au corps<\/em> (1947) \u2013 par lequel le trio marque les esprits du public et de la critique \u2013, <em>L\u2019Auberge rouge<\/em> (1951), <em>Le Bl\u00e9 en herbe<\/em> (1954) ou encore <em>La Travers\u00e9e de Paris<\/em> (1956) \u2013 autre grand succ\u00e8s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Etal\u00e9e sur dix ans, la gen\u00e8se de l\u2019adaptation du Rouge et le noir est passablement mouvement\u00e9e, ralentie notamment par des conflits avec les divers producteurs qui ont successivement accept\u00e9 de financer le film<sup><a href=\"#note2\" name=\"retour au texte2\">2<\/a><\/sup>. Deux aspects ressortent en particulier. D\u2019une part, le caract\u00e8re jug\u00e9 anticl\u00e9rical du film pr\u00e9vu par le trio Autant-Lara, Aurenche et Bost. Le r\u00e9alisateur \u00e9tait connu pour son ath\u00e9isme et une attitude globalement provocatrice, et les \u00e9tapes de la gen\u00e8se du film sont marqu\u00e9es \u00e0 chaque fois par des interventions des instances de production et de distribution visant \u00e0 faire dispara\u00eetre du film toute charge contre l\u2019Eglise, de m\u00eame que toute allusion politique. Autant-Lara devra op\u00e9rer des modifications sur son film jusqu\u2019\u00e0 la phase du montage*\u00a0; apr\u00e8s la projection de la premi\u00e8re version, producteurs et distributeurs demandent \u00e0 Autant-Lara de couper encore presque toutes les sc\u00e8nes concernant la religion<sup><a href=\"#note3\" name=\"retour au texte3\">3<\/a><\/sup>. D\u2019autre part, c\u2019est \u00e9galement la longueur du film qui pose des probl\u00e8mes. D\u00e8s le d\u00e9but, Autant-Lara, Aurenche et Bost pr\u00e9voient deux films, l\u2019un centr\u00e9 sur la relation entre Julien et Mme de R\u00eanal \u00e0 Verri\u00e8res, l\u2019autre sur la vie au s\u00e9minaire puis \u00e0 Paris, et l\u2019intrigue amoureuse entre Julien et Mathilde de La Mole. Les diff\u00e9rents producteurs approch\u00e9s, quant \u00e0 eux, n\u2019entrent en mati\u00e8re que pour le financement d\u2019un seul film. De m\u00eame, le tournage est influenc\u00e9 par les exigences des producteurs, toujours soucieux de ma\u00eetriser les co\u00fbts, ce qui conduit notamment \u00e0 ne pas r\u00e9aliser certaines sc\u00e8nes pr\u00e9vues, et \u00e0 faire un usage de d\u00e9cors stylis\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Enfin, il faut mentionner que l\u2019une des \u00e9tapes cl\u00e9s de la gen\u00e8se est l\u2019attribution du r\u00f4le de Julien Sorel \u00e0 l\u2019acteur G\u00e9rard Philipe. Entre 1944 (premi\u00e8res traces du projet) et 1954 en effet, le sc\u00e9nario est \u00e9labor\u00e9 et r\u00e9\u00e9labor\u00e9 en plusieurs phases par Autant-Lara, Aurenche et Bost\u00a0; toutefois, malgr\u00e9 que des producteurs ont \u00e9t\u00e9 approch\u00e9s, le projet ne d\u00e9passe pas ce stade. En mars 1954, le producteur Deutschmeister de Franco London Films contacte Autant-Lara pour savoir s\u2019il a un sujet \u00e0 proposer \u00e0 G\u00e9rard Philipe, alors sous contrat avec l\u2019entreprise de production, mais qui refuse les projets qu\u2019on lui soumet. Apr\u00e8s que l\u2019acteur a donn\u00e9 son accord pour jouer dans <em>Le Rouge et le noir<\/em>, la gen\u00e8se du film s\u2019acc\u00e9l\u00e8re tr\u00e8s nettement, puisque le tournage d\u00e9bute concr\u00e8tement en avril, dans des conditions chaotiques qui contraignent le r\u00e9alisateur et les sc\u00e9naristes \u00e0 travailler dans l\u2019urgence, filmant des sc\u00e8nes tout en modifiant l\u2019agencement du film en parall\u00e8le. Le montage* quant \u00e0 lui se d\u00e9roule dans le courant de l\u2019\u00e9t\u00e9\u00a0; le film est diffus\u00e9 dans les salles en France au mois d\u2019octobre.<\/p>\n<h3>4.2. Une critique de la \u00ab\u00a0m\u00e9thode Aurenche et Bost\u00a0\u00bb<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">Embl\u00e8me d\u2019une certaine \u00ab\u00a0qualit\u00e9 fran\u00e7aise\u00a0\u00bb, le cin\u00e9ma d\u2019Autant-Lara, Aurenche et Bost sera vivement attaqu\u00e9 par les artisans de la Nouvelle Vague, Fran\u00e7ois Truffaut en t\u00eate. Dans un article pol\u00e9mique paru dans la c\u00e9l\u00e8bre revue <em>Les Cahiers du cin\u00e9ma<\/em>, intitul\u00e9 \u00ab\u00a0Une certaine tendance du cin\u00e9ma fran\u00e7ais\u00a0\u00bb, Truffaut estime que, \u00e0 l\u2019instar d\u2019autres productions fran\u00e7aises \u00e0 succ\u00e8s, les films d\u2019Autant-Lara sont \u00ab\u00a0des <em>films de sc\u00e9naristes<\/em>\u00a0\u00bb, qui sont \u00ab\u00a0\u00e0 l\u2019origine du <em>r\u00e9alisme psychologique<\/em> au sein de la <em>Tradition de la Qualit\u00e9<\/em>\u00a0\u00bb (Truffaut 1954\u00a0: 16\u00a0; l\u2019auteur souligne). Truffaut pointe tr\u00e8s particuli\u00e8rement le \u00ab\u00a0syst\u00e8me d\u2019Aurenche et Bost\u00a0\u00bb qui tient dans \u00ab\u00a0le proc\u00e9d\u00e9 dit de <em>l\u2019\u00e9quivalence<\/em>\u00a0\u00bb (ibidem\u00a0; l\u2019auteur souligne)\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 100px;text-align: justify\">Ce proc\u00e9d\u00e9 suppose qu\u2019il existe dans le roman adapt\u00e9 des sc\u00e8nes tournables et intournables et qu\u2019au lieu de supprimer ces derni\u00e8res (comme on le faisait nagu\u00e8re) il faut inventer des sc\u00e8nes \u00e9quivalentes, c\u2019est-\u00e0-dire telles que l\u2019auteur du roman les e\u00fbt \u00e9crites pour le cin\u00e9ma.<br \/>\n\u201c<em>Inventer sans trahir<\/em>\u201d, tel est le mot d\u2019ordre qu\u2019aiment \u00e0 citer Aurenche et Bost, oubliant que l\u2019on peut aussi trahir par omission. (Ibidem.)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Truffaut voit au contraire dans les adaptations sc\u00e9naris\u00e9es par le tandem \u00ab\u00a0[un] souci <em>d\u2019infid\u00e9lit\u00e9<\/em> \u00e0 l\u2019esprit comme \u00e0 la lettre constant et d\u00e9lib\u00e9r\u00e9\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0[un] go\u00fbt tr\u00e8s marqu\u00e9 pour la profanation et le blasph\u00e8me\u00a0\u00bb (idem\u00a0: 19\u00a0; l\u2019auteur souligne). Quant aux \u00e9quivalences, ce ne sont \u00ab\u00a0qu\u2019astuces timides pour contourner la difficult\u00e9, r\u00e9soudre par la bande sonore des probl\u00e8mes qui concernent l\u2019image, nettoyages par le vide pour n\u2019obtenir plus sur l\u2019\u00e9cran que cadrages savants, \u00e9clairages compliqu\u00e9s, photo \u201cl\u00e9ch\u00e9e\u201d, le tout maintenant bien vivace la \u201ctradition de la qualit\u00e9\u201d\u00a0\u00bb (idem\u00a0: 20). Les sc\u00e8nes invent\u00e9es par Aurenche et Bost sont \u00ab\u00a0litt\u00e9raires\u00a0\u00bb, alors que Truffaut attend des id\u00e9es de mise en sc\u00e8ne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En outre, Truffaut revient sur l\u2019id\u00e9e de \u00ab\u00a0r\u00e9alisme psychologique\u00a0\u00bb d\u00e9fendue par la \u00ab\u00a0tradition de la qualit\u00e9\u00a0\u00bb, et critique celle-ci en des termes qui annoncent clairement ses propres intentions esth\u00e9tiques\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 100px;text-align: justify\">Cette \u00e9cole qui vise au r\u00e9alisme le d\u00e9truit pour toujours au moment m\u00eame de le capter enfin, plus soucieuse qu\u2019elle est d\u2019enfermer les \u00eatres dans un monde clos, barricad\u00e9 par les formules, les jeux de mots, les maximes, que de les laisser se montrer tels qu\u2019ils sont, sous nos yeux. (Idem\u00a0: 24.)<\/p>\n<h3><a name=\"notes\"><\/a>Notes<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\"><a name=\"note1\"><\/a>1. Les mots et expressions suivis d\u2019un ast\u00e9risque renvoient \u00e0 des notions pour lesquelles on donne des rappels th\u00e9oriques dans la section \u00ab\u00a0Glossaire\u00a0\u00bb.<a href=\"#retour au texte1\">?<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a name=\"note2\"><\/a>2. Les circonstances de la gen\u00e8se du film que l\u2019on pr\u00e9sente ici sont r\u00e9tablies en fonction de ce que l\u2019on peut lire dans la correspondance entre Autant-Lara et diverses personnes engag\u00e9es dans l\u2019\u00e9laboration de l\u2019adaptation (sc\u00e9naristes, producteurs), de m\u00eame que dans un bref texte r\u00e9dig\u00e9 par le r\u00e9alisateur et intitul\u00e9 \u00ab\u00a0Un historique de la mise en route (difficile&#8230;) de le Rouge et le Noir\u00a0\u00bb. Ces documents sont d\u00e9pos\u00e9s dans le fonds Autant-Lara conserv\u00e9 par la Cin\u00e9math\u00e8que suisse.<a href=\"#retour au texte2\">?<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a name=\"note3\"><\/a>3. Selon les informations r\u00e9pertori\u00e9es par la Cin\u00e9math\u00e8que suisse, il existe 5\u00a0versions du film. Celle pr\u00e9sent\u00e9e aux producteurs et distributeurs durait 3h25. Des versions plus courtes ont \u00e9t\u00e9 mises en circulation, durant respectivement 3h03, 2h25 et 2h01. La version qui existe en DVD dure quant \u00e0 elle 3h06.<a href=\"#retour au texte3\">?<\/a><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Projets Discours du sc\u00e9nario Espace enseignants 4. Autour de l&rsquo;adaptation du Rouge et le noir Texte\u00a0|\u00a0Notes 4.1. El\u00e9ments de gen\u00e8se Paru sur les \u00e9crans en 1954, le film adapt\u00e9 du roman de Stendhal est une des r\u00e9alisations les plus connues<\/p>\n","protected":false},"author":1469,"featured_media":0,"parent":698,"menu_order":24,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"class_list":["post-2566","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2566","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1469"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2566"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2566\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/698"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/cinematheque-unil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2566"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}