{"id":5637,"date":"2014-05-14T08:17:42","date_gmt":"2014-05-14T06:17:42","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/?p=5637"},"modified":"2020-07-29T10:17:00","modified_gmt":"2020-07-29T08:17:00","slug":"le-notre-pere-ne-nous-soumet-plus-a-la-tentation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/le-notre-pere-ne-nous-soumet-plus-a-la-tentation\/","title":{"rendered":"Le \u00ab\u00a0Notre-P\u00e8re\u00a0\u00bb ne nous soumet plus \u00e0 la tentation"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_5502\" aria-describedby=\"caption-attachment-5502\" style=\"width: 590px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-5502\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/priere_gd.jpg\" alt=\"Le sermon sur la montagne. Huile sur toile du nabi Maurice Denis (1870-1943). La pri\u00e8re du \u00ab?Notre P\u00e8re?\u00bb, commune \u00e0 tous les chr\u00e9tiens, se trouve dans l\u2019Evangile de Matthieu, 6?:?9-13. \u00a9 akg-images \/ Andr\u00e9 Held\" width=\"590\" height=\"432\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/priere_gd.jpg 590w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/priere_gd-355x260.jpg 355w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/priere_gd-80x60.jpg 80w\" sizes=\"auto, (max-width: 590px) 100vw, 590px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-5502\" class=\"wp-caption-text\">Le sermon sur la montagne. Huile sur toile du nabi Maurice Denis (1870-1943). La pri\u00e8re du \u00abNotre P\u00e8re\u00bb, commune \u00e0 tous les chr\u00e9tiens, se trouve dans l\u2019Evangile de Matthieu, 6:9-13. \u00a9 akg-images \/ Andr\u00e9 Held<\/figcaption><\/figure>\n<p><em>La nouvelle traduction fran\u00e7aise catholique de la Bible liturgique, publi\u00e9e en novembre dernier, suscite nombre d\u2019interrogations. Notamment face aux changements apport\u00e9s \u00e0 la plus c\u00e9l\u00e8bre des pri\u00e8res qui visent \u00e0 montrer qu\u2019il n\u2019y a pas, en haut des cieux, un Dieu sadique, voire pervers qui prendrait plaisir \u00e0 tester ses fid\u00e8les.<\/em><\/p>\n<p>Evidemment, on n\u2019ira pas jusqu\u2019\u00e0 dire que la Bible n\u2019est plus ce qu\u2019elle \u00e9tait. Mais tout de m\u00eame: cela fait un dr\u00f4le d\u2019effet d\u2019apprendre que la fameuse pri\u00e8re du <em>Notre P\u00e8re<\/em>, oraison commune \u00e0 tous les chr\u00e9tiens (catholiques, protestants ou orthodoxes), est aujourd\u2019hui modifi\u00e9e! Entre autres r\u00e9visions, la nouvelle traduction fran\u00e7aise catholique de la Bible liturgique, publi\u00e9e en novembre dernier, a opt\u00e9 pour une reformulation de la sixi\u00e8me demande, \u00e0 savoir la supplique \u00abNe nous soumets pas \u00e0 la tentation\u00bb qui devient alors \u00abNe nous laisse pas entrer en tentation\u00bb.<\/p>\n<p>Changement infime, diront les non-croyants, qui n\u2019y verront pas de diff\u00e9rence spectaculaire. Nuance radicale, r\u00e9pondront les plus pratiquants, car cette phrase du <em>Pater Noster<\/em> faisait d\u00e9bat dans la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne depuis son acceptation au lendemain du Concile Vatican II, dans les ann\u00e9es 1965-1966.<\/p>\n<p><strong>Un besoin de clarification<\/strong><\/p>\n<p>Mais quelles \u00e9taient donc alors les raisons de la contention? Selon les protestataires \u00e0 cette d\u00e9sormais ancienne version, \u00e0 savoir \u00abNe nous soumets pas \u00e0 la tentation\u00bb, cette formulation laissait \u00e0 entendre que Dieu serait celui qui soumet \u00e0 la tentation. D\u2019o\u00f9 le risque de r\u00e9pandre aupr\u00e8s des croyants l\u2019image d\u2019un Dieu sadique, voire pervers, qui prendrait plaisir \u00e0 tester ses fid\u00e8les.<\/p>\n<p>Il n\u2019en est rien, \u00e9videmment, mais l\u2019ambigu\u00eft\u00e9 du langage restait persistante \u2013 et obsessionnellement d\u00e9rangeante pour certains. Avec sa phrase \u00abNe nous laisse pas entrer en tentation\u00bb, la nouvelle traduction souhaite effacer toute \u00e9quivoque. Si la formule ne dit toujours pas qui du fid\u00e8le ou du Diable est responsable du malheur, Dieu est aujourd\u2019hui enti\u00e8rement mis hors de toute potentielle accusation. Faut-il d\u00e8s lors s\u2019en r\u00e9jouir?<\/p>\n<p>Pour le professeur honoraire de l\u2019UNIL Daniel Marguerat, sp\u00e9cialiste du <em>Nouveau Testament<\/em>, l\u2019enthousiasme est peu de mise. Pour lui, cette nouvelle traduction du<em> Notre P\u00e8re<\/em> est \u00abau mieux inutile, au pire \u00e9dulcor\u00e9e\u00bb. Il s\u2019en explique: \u00abTout d\u2019abord, l\u2019ensemble du texte biblique suffit \u00e0 \u00e9liminer d\u2019office cette id\u00e9e saugrenue que Dieu s\u2019amuserait \u00e0 tester notre r\u00e9sistance en nous exposant volontairement au Mal.\u00bb<\/p>\n<p>A ce titre, le passage de <em>l\u2019Ep\u00eetre de Jacques<\/em> est plus que clair: \u00abDieu ne peut \u00eatre tent\u00e9 par le Mal, et il ne tente lui-m\u00eame personne.\u00bb Quant \u00e0 l\u2019adoucissement du texte, le th\u00e9ologien ne peut que s\u2019en chagriner. \u00abIl y a une notion de force dans la traduction \u00e0 laquelle nous sommes habitu\u00e9s, qui est transmise par un verbe actif: \u201cNe nous conduis pas\u201d. La version propos\u00e9e affaiblit le sens de cette phrase, qui commence par affirmer que Dieu est actif et qu\u2019il nous conduit. En priant ainsi, on confesse que c\u2019est lui qui guide nos pas, que notre vie n\u2019est pas abandonn\u00e9e \u00e0 un destin aveugle et qu\u2019on tient \u00e0 cet espoir. J\u2019aime cette id\u00e9e que ma vie est confi\u00e9e \u00e0 un ma\u00eetre qui la prot\u00e8ge \u2013 et que, justement, il ne la laissera pas sombrer dans la tentation. C\u2019est comme lorsqu\u2019on dit \u00e0 l\u2019\u00eatre que l\u2019on aime: \u201cTu ne me laisseras jamais tomber\u201d. Il faut le r\u00e9p\u00e9ter comme un espoir et un serment mutuel. M\u00eame si ma vie traverse la souffrance, et la foi n\u2019est pas une assurance contre la douleur, je prie pour que Dieu ne m\u2019abandonne pas au non-sens.\u00bb<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-5529\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/ClaireClivaz.jpg\" alt=\"ClaireClivaz\" width=\"386\" height=\"384\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/ClaireClivaz.jpg 386w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/ClaireClivaz-261x260.jpg 261w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/ClaireClivaz-250x250.jpg 250w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/ClaireClivaz-150x150.jpg 150w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/ClaireClivaz-60x60.jpg 60w\" sizes=\"auto, (max-width: 386px) 100vw, 386px\" \/><\/p>\n<p><strong>L\u2019impossible simplification<\/strong><\/p>\n<p>Claire Clivaz, <a href=\"https:\/\/www.unil.ch\/irsb\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">professeure assistante \u00e0 l\u2019UNIL<\/a> et \u00e9galement sp\u00e9cialiste du <em>Nouveau Testament<\/em>, rejoint passablement cette id\u00e9e d\u2019une clarification un brin exag\u00e9r\u00e9e et surtout st\u00e9rile. \u00abCe que j\u2019entends dans cette nouvelle traduction, c\u2019est avant tout cette volont\u00e9 de pr\u00e9ciser que ce n\u2019est pas Dieu qui tente dans cette probl\u00e9matique bien complexe du Mal en th\u00e9ologie: est-ce que Dieu est actif dans ce qu\u2019il nous laisse nous exposer au Mal, ou est-ce que le Mal est quelque chose qui arrive malgr\u00e9 lui? C\u2019est la question fondamentale, mais on sait bien que ce n\u2019est pas si simple d\u2019y r\u00e9pondre.\u00bb<\/p>\n<p>Et d\u2019encha\u00eener sur l\u2019id\u00e9e d\u2019une fausse illusion: \u00abJe ne pense pas que l\u2019on puisse enlever l\u2019ambigu\u00eft\u00e9 de cette interrogation douloureuse en voulant clarifier \u00e0 fond une traduction. On peut traduire comme on veut, cela ne va pas enlever la question de l\u2019ambigu\u00eft\u00e9 du Mal dans la r\u00e9alit\u00e9.?\u00bb<\/p>\n<p>La th\u00e9ologienne en veut pour preuve toute la palette du rapport au Mal contenue dans la Bible m\u00eame. \u00abPlusieurs mod\u00e8les coexistent dans la Bible. Au d\u00e9but du <em>Livre de Job<\/em>, on a un face-\u00e0-face entre la figure de Dieu et celle du Diable, avec une repr\u00e9sentation plut\u00f4t dualiste. Au centre des r\u00e9cits de la Passion se trouve un homme qui meurt en croix. Il est dit qu\u2019il a \u00e9t\u00e9 \u00e9lu par Dieu son p\u00e8re, qu\u2019il est aim\u00e9, et pourtant il meurt en croix. Et l\u00e0, on peut prendre la question dans le sens que l\u2019on veut, on est confront\u00e9 \u00e0 une question du Mal plus que complexe. Bien s\u00fbr, Dieu ne tue pas son fils, mais n\u2019emp\u00eache que \u201c\u00e7a\u201d arrive, que la crucifixion se produit. Elle n\u2019est pas stopp\u00e9e. Elle n\u2019est pas emp\u00each\u00e9e.\u00bb<\/p>\n<p>Fort pertinemment, Claire Clivaz tient \u00e0 ramener cette interrogation dans le concret, ici et maintenant: \u00abC\u2019est un peu pareil pour tout ce qui nous arrive, collectivement ou individuellement. Quand bien m\u00eame on tente de r\u00e9unir ses forces pour aller dans la direction d\u2019un Dieu d\u2019amour, le Mal arrive. \u201c\u00c7a arrive.\u201d \u201c\u00c7a m\u2019arrive\u201d. Et cela advient malgr\u00e9 l\u2019image positive du Dieu que je souhaiterais d\u00e9fendre. Donc vraiment, ce n\u2019est pas en modifiant une traduction qu\u2019on r\u00e9glera cette \u00e9pineuse question\u2026\u00bb<\/p>\n<p>Plus personnellement, la th\u00e9ologienne confie qu\u2019elle appr\u00e9ciait la formulation d\u2019avant \u00abJe l\u2019ai toujours entendue de mani\u00e8re tr\u00e8s fran\u00e7aise, soit \u201cne nous soumets pas\u201d, c\u2019est litt\u00e9ralement \u201cne nous mets pas dessous\u201d, donc \u201cne me laisse pas \u00e9craser par\u201d. J\u2019ai toujours compris cette demande comme \u201cne laisse pas le Mal gagner sur nous, permets-moi de rester debout m\u00eame attaqu\u00e9e par le Mal\u201d. Pour moi, c\u2019est ainsi que je r\u00e9sumerais ce que la foi chr\u00e9tienne propose en son centre: permettre de vivre debout.\u00bb<\/p>\n<p><strong>Les vertus de l\u2019ambigu\u00eft\u00e9<\/strong><\/p>\n<p>Il convient d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent de pr\u00e9ciser ce terme de \u00abtentation\u00bb. Car si un terme dans cette m\u00eame supplique du Notre P\u00e8re aurait tout autant m\u00e9rit\u00e9, si ce n\u2019est plus, une nouvelle formulation, c\u2019est bien lui. En effet, le mot \u00abtentation\u00bb est aujourd\u2019hui largement entendu comme l\u2019appel du d\u00e9sir et du p\u00e9ch\u00e9 en g\u00e9n\u00e9ral. Or ce n\u2019est pas tant de \u00e7a qu\u2019il s\u2019agit, comme nous le fait remarquer Daniel Marguerat: \u00abLa tentation signifie plut\u00f4t l\u2019\u00e9preuve, le chaos dans lequel on peut \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 \u00e9voluer. La tentation, c\u2019est l\u2019instant de malheur intense, de non-sens, o\u00f9 tout devient chaotique et ne subsiste plus aucun rep\u00e8re.\u00bb Et en toute corr\u00e9lation logique, c\u2019est bien dans ces moments-l\u00e0 qu\u2019il est le plus difficile de rester digne et fid\u00e8le \u00e0 sa profession de foi\u2026<\/p>\n<p>Faudrait-il alors se d\u00e9sesp\u00e9rer de n\u2019avoir pas encore r\u00e9ussi la traduction parfaite? Au contraire, r\u00e9pondent nos sp\u00e9cialistes, qui rejettent tous deux l\u2019id\u00e9e qu\u2019il faudrait arriver, dans l\u2019id\u00e9al, \u00e0 une traduction sans faille, c\u2019est-\u00e0-dire sans plus aucune formulation \u00e9quivoque. \u00abC\u2019est lorsque le texte est \u00e2pre, rugueux, qu\u2019il \u00e9tonne ou surprend, que le lecteur devient r\u00e9ellement actif\u00bb, avance Daniel Marguerat. \u00abIl marquera alors une pause dans sa lecture et prendra le temps de mieux r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce qui est dit fondamentalement derri\u00e8re les seuls mots employ\u00e9s.\u00bb<\/p>\n<p>Quant \u00e0 Claire Clivaz, \u00abces changements de traduction nous ram\u00e8nent toujours \u00e0 une question fondamentale, qui est de savoir quel rapport nous souhaitons entretenir avec la spiritualit\u00e9: un rapport simple et balis\u00e9, ou est-ce que cela nous convient que cela soit plus complexe?\u00bb<\/p>\n<p>Pour la professeure assistante, il est clair que la r\u00e9ponse est dans les Ecritures. \u00abLa Bible n\u2019a pas gard\u00e9 un seul Evangile, mais bien quatre, c\u2019est-\u00e0-dire que la voix unique n\u2019\u00e9tait pas souhaitable. Cette pluralit\u00e9 des langues, des mots et des sens, est peut-\u00eatre l\u00e0 pour nous rappeler justement que la qu\u00eate de Dieu se vit dans la complexit\u00e9, la patience, petit bout par petit bout, entre moments de contrari\u00e9t\u00e9 et fulgurances heureuses. C\u2019est une via ferrata, pas une autoroute! Et personnellement j\u2019aime que cela soit ainsi, car la vie est elle aussi complexe.\u00bb<\/p>\n<figure id=\"attachment_5528\" aria-describedby=\"caption-attachment-5528\" style=\"width: 386px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-5528\" src=\"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/DanielMarguerat.jpg\" alt=\"Daniel Marguerat. Professeur honoraire, sp\u00e9cialiste du Nouveau Testament. Nicole Chuard \u00a9 UNIL\" width=\"386\" height=\"384\" srcset=\"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/DanielMarguerat.jpg 386w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/DanielMarguerat-261x260.jpg 261w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/DanielMarguerat-250x250.jpg 250w, https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/files\/2014\/05\/DanielMarguerat-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 386px) 100vw, 386px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-5528\" class=\"wp-caption-text\">Daniel Marguerat. Professeur honoraire, sp\u00e9cialiste du Nouveau Testament. Nicole Chuard \u00a9 UNIL<\/figcaption><\/figure>\n<p><strong>Beaucoup de bruit\u2026?<\/strong><\/p>\n<p>Pour Claire Clivaz, \u00abon a cependant \u00e9t\u00e9 un peu vite en besogne avec cette histoire\u00bb. En effet, comme elle le pr\u00e9cise, cette nouvelle traduction en fran\u00e7ais de la Bible liturgique n\u2019est pas encore la nouvelle traduction du Missel romain, attendu pour 2016 seulement. \u00abC\u2019est ce texte-l\u00e0 qui d\u00e9finira la version du Notre P\u00e8re lu au moment de la liturgie eucharistique\u00bb, souligne-t-elle. \u00abOr nous parlons aujourd\u2019hui de la traduction de la Bible et du passage du \u201cSermon de la montagne\u201d dans <em>l\u2019Evangile de Matthieu<\/em>, qui ne sera lu r\u00e9ellement en messe que peu de fois sur une ann\u00e9e.\u00bb<\/p>\n<p>Pour la th\u00e9ologienne, il y a v\u00e9ritablement eu ici un effet de \u00abbuzz\u00bb m\u00e9diatique. En effet, la nouvelle a \u00e9t\u00e9 largement relay\u00e9e par les m\u00e9dias. S\u00fbr que cette nouvelle traduction de la Bible liturgique n\u2019aurait eu que peu d\u2019\u00e9chos si elle n\u2019avait touch\u00e9 au sacro-saint Notre P\u00e8re. \u00abCette pri\u00e8re est essentielle pour les chr\u00e9tiens\u00bb, explique Daniel Marguerat, \u00abnotamment car elle est leur seul point de ralliement, toutes confessions confondues.\u00bb<\/p>\n<p>Par ailleurs, nous pr\u00e9cise-t-il, cette pri\u00e8re a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e par J\u00e9sus lui-m\u00eame \u00e0 ses disciples qui lui demandaient de leur enseigner comment prier. Elle est aussi un symbole de la chr\u00e9tient\u00e9 au-del\u00e0 m\u00eame de toute religiosit\u00e9.<\/p>\n<p>\u00abDans les c\u00e9r\u00e9monies comme les mariages ou les fun\u00e9railles, o\u00f9 l\u2019auditoire est tr\u00e8s h\u00e9t\u00e9roclite, cette pri\u00e8re est encore largement connue et entonn\u00e9e en ch\u0153ur\u00bb, t\u00e9moigne Claire Clivaz. Sa nouvelle traduction ne pouvait donc qu\u2019\u00e9branler dans les chaumi\u00e8res, pratiquantes ou non, d\u2019ailleurs. On ne touche pas ainsi aux h\u00e9ritages culturels, fussent-ils ordinairement n\u00e9glig\u00e9s\u2026<\/p>\n<p><strong>Initiative catho-catholique<\/strong><\/p>\n<p>Autre raison de la m\u00e9diatisation de ce changement hautement religieux: son annonce faite unilat\u00e9ralement par l\u2019Eglise catholique de France. Si les protestants et orthodoxes fran\u00e7ais ont bien \u00e9t\u00e9 consult\u00e9s en amont, il n\u2019y a pas eu de vrai d\u00e9bat romand sur la question, notamment au sein de la Conf\u00e9rence des Eglises romandes. La francophonie protestante se r\u00e9sumerait-elle \u00e0 la France? \u00abLa nouvelle traduction du Notre P\u00e8re apr\u00e8s Vatican II avait \u00e9t\u00e9 annonc\u00e9e dans un communiqu\u00e9 commun avec les orthodoxes et les r\u00e9form\u00e9s. Ici, l\u2019Eglise catholique est partie en avant-premi\u00e8re\u00bb, relate Claire Clivaz. \u00abJe regrette le processus d\u2019aujourd\u2019hui. Une annonce commune des \u00e9glises ou une des \u00e9glises qui parle en premier, \u00e7a ne fait pas le m\u00eame effet\u2026\u00bb Mais la th\u00e9ologienne en revient encore \u00e0 la distinction d\u2019avec le Missel romain, qui para\u00eetra en 2016, et esp\u00e8re qu\u2019il est peut-\u00eatre encore temps pour une r\u00e9flexion commune\u2026 La difficult\u00e9 premi\u00e8re r\u00e9sidant toutefois dans le fait que les \u00e9glises protestante et orthodoxe n\u2019existent pas structurellement au niveau francophone\u2026 Les autres langues ne sont par ailleurs pas vis\u00e9es pour l\u2019instant par une nouvelle traduction.<\/p>\n<p><strong>Quid de la pri\u00e8re?<\/strong><\/p>\n<p>Si le Notre P\u00e8re est essentiel \u00e0 toute la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne, qu\u2019il rassemble avec force, a-t-il toujours le m\u00eame poids que par le pass\u00e9? Pour Daniel Marguerat, cette pri\u00e8re n\u2019a pas perdu une once de sa pertinence, et il est bon parfois de la r\u00e9interroger au lieu de la r\u00e9citer passivement. Cependant, le th\u00e9ologien ne peut qu\u2019admettre qu\u2019aujourd\u2019hui on assiste \u00e0 une vraie d\u00e9mocratisation de la pri\u00e8re.<\/p>\n<p>\u00ab?Dans les c\u00e9l\u00e9brations religieuses, il y a peu encore, il ne serait jamais venu \u00e0 l&rsquo;id\u00e9e de personne que quelqu&rsquo;un d&rsquo;autre que le pr\u00eatre ou le pasteur puisse \u00e9noncer une pri\u00e8re. Ce qui se fait aujourd\u2019hui de plus en plus, notamment lors de r\u00e9unions de pri\u00e8res ou autres rencontres.\u00bb Et de souligner qu\u2019aujourd\u2019hui, les croyants d\u00e9laissent volontiers le \u00abpr\u00eat-\u00e0-porter\u00bb de la pri\u00e8re pour un appel \u00e0 Dieu plus spontan\u00e9 et propre \u00e0 chacun. \u00abL\u2019intention \u00e9tant alors toujours pr\u00e9f\u00e9rable \u00e0 la correction dogmatique.\u00bb<\/p>\n<p>De son c\u00f4t\u00e9, Claire Clivaz tient \u00e0 d\u00e9fendre aussi la pri\u00e8re r\u00e9cit\u00e9e. \u00abCes deux modes r\u00e9pondent \u00e0 des besoins diff\u00e9rents. Je crois que la relation \u00e0 Dieu a aussi besoin d\u2019\u00eatre v\u00e9cue dans un cadre communautaire. Et l\u00e0, on a besoin d\u2019avoir des mots en commun.\u00bb Selon elle, on aurait tort \u00e9galement de ne valoriser que les pri\u00e8res personnelles aux d\u00e9pens des pri\u00e8res communautaires: \u00abOn a toujours l\u2019id\u00e9e qu\u2019une pri\u00e8re spontan\u00e9e est en connexion particuli\u00e8rement directe avec Dieu. Mais peut-\u00eatre existe-t-il aussi une spiritualit\u00e9 qui demande de l\u2019effort, un apprentissage, voire des rites et des rythmes, comme dans les monast\u00e8res? Chacun choisit selon sa personnalit\u00e9 et ses besoins comment il veut construire sa spiritualit\u00e9 dans la pri\u00e8re.\u00bb<\/p>\n<p>Et la th\u00e9ologienne de conclure sur un aspect \u00e9tonnant li\u00e9 \u00e0 la repr\u00e9sentation de la pri\u00e8re. \u00abAujourd\u2019hui, lorsqu\u2019en \u00e9glise on se met \u00e0 prier, les gens se recourbent et se recroquevillent sur eux. Alors que dans les peintures des catacombes, au d\u00e9but du christianisme, celui qui priait le faisait les bras ouverts vers le ciel. Je me demande bien \u00e0 quel moment dans l\u2019histoire de la pri\u00e8re on s\u2019est ratatin\u00e9. Beaucoup de choses passent d\u00e9j\u00e0 par l\u00e0: il y a une attitude, une gestuelle de la pri\u00e8re, et ce avant m\u00eame les mots.\u00bb<\/p>\n<p>C\u2019est ce que Daniel Marguerat appelait aussi l\u2019intention derri\u00e8re les paroles prononc\u00e9es, qui se r\u00e9v\u00e9leront toujours bien imparfaites.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La nouvelle traduction fran\u00e7aise catholique de la Bible liturgique, publi\u00e9e en novembre dernier, suscite nombre d\u2019interrogations. Notamment face aux changements apport\u00e9s \u00e0 la plus c\u00e9l\u00e8bre des pri\u00e8res qui visent \u00e0 &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":825,"featured_media":5538,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[42139,34],"tags":[16433],"class_list":{"0":"post-5637","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-no-57","8":"category-religion","9":"tag-anne-sylvie-sprenger"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5637","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/users\/825"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5637"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5637\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5538"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5637"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5637"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/allezsavoir\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5637"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}