{"id":149,"date":"2014-06-18T12:47:01","date_gmt":"2014-06-18T10:47:01","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/?page_id=149"},"modified":"2015-01-17T20:39:55","modified_gmt":"2015-01-17T19:39:55","slug":"euangelium-nicodemi-byzantinum","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/publications\/instrumenta\/euangelium-nicodemi-byzantinum\/","title":{"rendered":"Evangelium Nicodemi byzantinum"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Les recensions byzantines de l&rsquo;\u00c9vangile de Nicod\u00e8me<\/em>, R. Gounelle, Turnhout, Brepols, 2008, 332 p., 1 ill. n\/b., 230 x 315 mm<\/strong>, 155&nbsp;\u20ac<br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.brepols.net\/Pages\/ShowProduct.aspx?prod_id=IS-9782503528137-1\">ISBN 978-2-503-52813-7<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.zebre.ch\">ISBN 2-940351-11-2<\/a>.<\/p>\n<h2>Pr\u00e9sentation<\/h2>\n<p>Le r\u00e9cit apocryphe connu sous le nom d&rsquo;<em>Actes de Pilate<\/em> ou d&rsquo;<em>\u00c9vangile de Nicod\u00e8me<\/em> a une tradition textuelle particuli\u00e8rement complexe. Compos\u00e9 en grec dans les trois premiers quarts du IVe si\u00e8cle, il a \u00e9t\u00e9 traduit dans la quasi-totalit\u00e9 des langues m\u00e9diterran\u00e9ennes et a fait l&rsquo;objet de multiples r\u00e9\u00e9laborations dans les langues vernaculaires du Moyen Age. Le pr\u00e9sent volume est consacr\u00e9 \u00e0 la recension grecque byzantine, connue depuis l&rsquo;\u00e9dition de C. von Tischendorf sous l&rsquo;appellation \u00ab grecque B \u00bb.<\/p>\n<p>Cette recension, peu \u00e9tudi\u00e9e, est un t\u00e9moin important de la pi\u00e9t\u00e9 mariale byzantine. Les trois formes principales conserv\u00e9es sont \u00e9dit\u00e9es sous forme synoptique, sur la base d\u2019une trentaine de manuscrits, ce qui permet de rendre manifeste l\u2019\u00e9volution du r\u00e9cit, dont le centre de gravit\u00e9 n&rsquo;a cess\u00e9 de se d\u00e9placer des minutes du proc\u00e8s de J\u00e9sus vers le r\u00e9cit de sa mort et de son ensevelissement, dans lequel Marie joue un r\u00f4le croissant.<\/p>\n<p>L\u2019introduction analyse chacune de ces recensions. La plus ancienne, qui remonte vraisemblablement au IXe-Xe si\u00e8cle, est une traduction de la recension latine A, retravaill\u00e9e pour \u00eatre conforme \u00e0 la pi\u00e9t\u00e9 byzantine. La deuxi\u00e8me forme, mal conserv\u00e9e, date probablement des XIIe-XIIIe si\u00e8cle et se caract\u00e9rise par de nombreux ajouts. La troisi\u00e8me recension, dont l\u2019autographe est pr\u00e9serv\u00e9, est une version expurg\u00e9e de la deuxi\u00e8me forme textuelle ; remontant au XIVe-XVe si\u00e8cle, elle est l\u2019\u0153uvre d&rsquo;un auteur que la moindre ambigu\u00eft\u00e9 inqui\u00e9tait, aussi bien sur le plan narratif que th\u00e9ologique.<\/p>\n<p>A chaque \u00e9tape, des r\u00e9dacteurs sont intervenus sur la forme et le contenu du r\u00e9cit, n\u2019h\u00e9sitant pas \u00e0 y int\u00e9grer des idiom\u00e8les, des canons de Nicolas de Constantinople ou des extraits d\u2019une hom\u00e9lie de Gr\u00e9goire d\u2019Antioche. De nombreux points de contact avec des traditions occidentales sont relev\u00e9s dans l\u2019introduction.<\/p>\n<p>Probablement issue de communaut\u00e9s italo-grecques, la recension grecque byzantine de l&rsquo;<em>\u00c9vangile de Nicod\u00e8me<\/em> a joui d\u2019une estime certaine au Mont Athos au XIXe si\u00e8cle. La profonde r\u00e9\u00e9criture du r\u00e9cit apocryphe attest\u00e9e par un manuscrit athonite a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 \u00e0 Ath\u00e8nes dans une s\u00e9rie de brochures pieuses entre la fin du XIXe si\u00e8cle et la premi\u00e8re guerre mondiale. Ces publications, qui constituent la page la plus r\u00e9cente de l&rsquo;histoire de la r\u00e9ception de l&rsquo;<em>\u00c9vangile de Nicod\u00e8me<\/em>, sont pr\u00e9sent\u00e9es et analys\u00e9es dans l\u2019introduction.<\/p>\n<p>En fournissant aux byzantinistes et aux iconologues des mat\u00e9riaux dat\u00e9s, cette \u00e9tude devrait les aider \u00e0 reconstituer l&rsquo;\u00e9volution de la pi\u00e9t\u00e9 et de la liturgie byzantines, entre le IXe si\u00e8cle et le XVe si\u00e8cle.<\/p>\n<h2>Extraits<\/h2>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/files\/2014\/06\/inst03extr1.pdf\">Table des mati\u00e8res<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/files\/2014\/06\/inst03extr2.pdf\">Avertissement, principes \u00e9ditoriaux (extrait), synopse (extrait)<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les recensions byzantines de l&rsquo;\u00c9vangile de Nicod\u00e8me, R. Gounelle, Turnhout, Brepols, 2008, 332 p., 1 ill. n\/b., 230 x 315 mm, 155&nbsp;\u20ac ISBN 978-2-503-52813-7 ISBN 2-940351-11-2. Pr\u00e9sentation Le r\u00e9cit apocryphe &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1395,"featured_media":0,"parent":92,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"class_list":["post-149","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/149","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1395"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=149"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/149\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/92"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.unil.ch\/aelac\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=149"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}