Accueil

Ce carnet de recherche a publié les réflexions et les découvertes en lien au projet FNS Les manuscrits arabes des lettres de Paul de Tarse (2013-2016), entre janvier 2014 et septembre 2016. Il a été rédigé par Sara Schulthess et Claire Clivaz. Ce fonds FNS a obtenu une continuation pour un nouveau projet FNS 2016-2018, qui est publié en continu sur un environnement virtuel de recherche (VRE), HumaReC (ISSN 2504-5075), à l’adresse humarec.org. Il porte sur l’unique manuscrit trilingue grec, latin, arabe actuellement répertorié parmi les manuscrits du Nouveau Testament, le Marciana Gr. Z. 11 (379), GA 460.

***************************************************************************

Le projet s’attaque à un champ vaste, mais négligé: les manuscrits arabes du Nouveau Testament. Il s’intéresse particulièrement aux manuscrits arabes de lettres de Paul de Tarse, qui ont été, jusqu’à aujourd’hui, très peu étudiés.
Cette recherche a comme point de départ un double constat : on note d’une part un désintérêt récurrent de la critique textuelle pour les manuscrits arabes du Nouveau Testament, un champ négligé depuis les années 45 ; toutefois, depuis une dizaine d’années, on observe les premières reprises de ce champ d’études. Cette recherche souhaite enquêter sur les raisons de cet état de fait, et participer à la reprise de ce champ d’étude en mettant à jour la liste des manuscrits arabes des lettres de Paul de Tarse et en éditant la première épître aux Corinthiens en arabe, dont l’importance exégétique sera démontrée.

Il est certain que la redécouverte de ces champs s’inscrit dans la problématique contemporaine des Humanités digitales. La mise en ligne d’images des manuscrits, la démocratisation du champ grâce à Internet, les nouveaux supports d’éditions de texte: ces progrès ont changé les contours de la discipline de la critique textuelle du Nouveau Testament. Nous redécouvrons aujourd’hui les manuscrits dans leur unicité et leur matérialité, avec un intérêt renouvelé pour les versions – telles que les versions arabes.

Une description complète du projet est disponible ici !

À propos de notre édition électronique, voir ici !

Un colloque international a eu lieu à Louvain en mai 2015, voir ici !

2 réflexions au sujet de « Accueil »

  1. DARMOUL

    « Il est certain que la redécouverte de ces champs s’inscrit dans la problématique contemporaine des Humanités digitales. La mise en ligne d’images des manuscrits, la démocratisation du champ grâce à Internet, les nouveaux supports d’éditions de texte… » :
    Est-ce normal que je ne trouve aucune image qui me permette d’avoir une idée sur le type d’écriture dont vous décrivez quelques caracatéristiques sur votre site ?
    j’aimerais bien comparer un de mes documents (anonyme; « coufique nouveau style »; écrit en caract. arabe, en milieux chrétiens (Syrie?, Sinai ?) ; sujet médecine ; datable du milieu du VIII A.D…
    Merci.
    Bravo pour votre projet.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *