Archives par étiquette : Padas

Padas by Sundarad?sa

Text in transliteration

Text in Devan?gar?

 

Introduction
Sundarad?sa, Padas (abbrev. Sunp)
Source : Sharma, P. H., Sundar-granth?val?, Rajasthan Research Society, Calcutta, V.S. 1993 (= CE 1936-37).
The text was provided by Winand Callewaert as WORD-file, using the Parvati Devanagari-font. This file was recoded to produce the standard transliteration in Unicode which can be transformed to Unicode Devanagari.
Markup : The references have been enclosed by a tag (<ref>, </ref>) and consist of the text siglum and two numbers, separated by period (semicolon in the original file).
Passages to be written in Devanagari are enclosed by <dev>, </dev>. Curly brackets mark the passages NOT to be re-transliterated into Devanagari.

258 padas by N?madeva

Text in transliteration

Text in Devan?gar?

 

Introduction
N?madeva, 258 padas (abbrev. Np)
Source : Winand Callewaert & Mukund Lath, The Hind? Songs of N?mdev, Leuven, Orientalia Lovaniensia Analecta 29, 1989; 432pp.
The text was provided by Winand Callewaert as WORD-file, using the Parvati Devanagari-font. This file was recoded to produce the standard transliteration in Unicode which can be transformed to Unicode Devanagari.
Markup : The references have been enclosed by a tag (<ref>, </ref>) and consist of the text siglum and two numbers, separated by period (semicolon in the original file).
Passages to be written in Devanagari are enclosed by <dev>, </dev>.

Curly brackets mark the passages not to be re-transliterated into Devanagari, (e.g. the introduction, footnotes, etc.).

R?sa M?na ke Pada by Kevalar?ma

Text in transliteration

Text in Devan?gar?

 

Introduction
Kevalar?ma, R?sa M?na ke Pada (abbrev. Ke)
Source : Alan Entwistle, The R?sa M?n ke Pada of Kevalar?ma, Groningen, Egbert Forsten, 1993.
The text was provided by Winand Callewaert as WORD-file, using the Parvati Devanagari-font. This file was recoded to produce the standard transliteration in Unicode which can be transformed to Unicode Devanagari.
Markup : The references have been enclosed by a tag (<ref>, </ref>) and consist of the text siglum and two (or three) numbers, separated by period and slash (only semicolons in the original file).
Passages to be written in Devanagari are enclosed by <dev>, </dev>.

Curly brackets mark the passages not to be re-transliterated into Devanagari (e.g. the introduction, footnotes, etc.).

57 Caup??s and 68 Padas by Gadh?dhara Bha??a

Text in transliteration

Text in Devan?gar?

 

Introduction
Gadh?dhara Bha??a, 57 Caup??s and 68 Padas (abbrev. Gadc, Gadp)
Source : Unpublished. Edited, transliterated by Swapna Sharma
Markup : The references have been enclosed by a tag (<ref>, </ref>) and consist of the abbreviation Gadc and one running number, or Gadp and two numbers, separated by a full stop.
Passages to be written in Devanagari are enclosed by <dev>, </dev>.

Curly brackets mark the passages not to be re-transliterated into Devanagari (e.g. the introduction, footnotes, etc.).

Padas and S?kh?s by D?d?

Text in transliteration

Text in Devan?gar?

Introduction
D?d?, Padas and S?kh?s (abbrev. Dp, Ds)
Source : D?d? 443 pads, critical edition by Monika Horstmann, based on the Caturvedi edition and the oldest manuscripts in the Callewaert Microfilm Collection; see Callewaert & Op de Beeck: 1991, pp. 14ff., and reprint of the text on pp. 201-279.
For the s?kh?s Callewaert gives as source: 2,453 s?kh?s, Caturvedi ed., repr. in Winand M. Callewaert, & Bart Op de Beeck, Devotional Hind? Literature, 2 vols, Manohar, New Delhi, 1991, 1175 pp.; pp. 132-200.
The transliteration is based on the Word-file produced by Callewaert and using his Parvati-font.

Continuer la lecture